Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Томми и Таппенс удалились, собрав последние остаткидостоинства, и в данный момент утешались коктейлями в баре «Гранд-отеля». Томмивсе еще пребывал в облачении священника.
– Увы, отец Браун[21] из меня никакой, – мрачно заметил он.– А я как раз подобрал подходящий зонтик.
– Это была проблема не для отца Брауна, – отозваласьТаппенс. – Ведь с самого начала необходима соответствующая атмосфера. Спервавсе идет как всегда, а потом внезапно происходит нечто необычное.
– К сожалению, – сказал Томми, – мы должны возвращаться вЛондон. Возможно, нечто необычное произойдет по пути на станцию.
Он поднес к губам стакан, но жидкость расплескалась, когдатяжелая рука внезапно хлопнула его по плечу и чей-то голос прогремел словаприветствия:
– Черт побери, да ведь это старина Томми! И миссис Томмитоже здесь. Каким ветром вас занесло? Я годами ничего о вас не слышал.
– Пузырь! – воскликнул Томми, поставив стакан с остаткамикоктейля и повернувшись к высокому широкоплечему мужчине лет тридцати, срумяной круглой физиономией, одетому в костюм для гольфа.
– Он самый, – откликнулся Пузырь (чье настоящее имя, междупрочим, было Марвин Исткорт). – Не знал, что ты принял сан. Могу представить,какой из тебя поп!
Таппенс расхохоталась, а Томми выглядел смущенным. Затем онинеожиданно осознали присутствие кое-кого еще.
Это было высокое стройное создание почти невероятной красоты,с золотистыми волосами, большими голубыми глазами и жемчужными серьгами в ушах,одетое в нечто дорогое и черное с отделкой из горностая. Создание улыбалось, иего улыбка говорила о многом, в частности об уверенности, что оно являетсяосновной достопримечательностью Англии, а быть может, и всего мира. При этомречь шла не о тщеславии, а именно об уверенности.
Томми и Таппенс сразу же узнали молодую женщину. Они триждывидели ее в «Тайне сердца», столько же раз в «Огненных столбах» и во множестведругих пьес. Возможно, в Англии не было другой актрисы, способной такзавораживать публику, как мисс Джильда Глен. Ее считали самой красивой женщинойв Англии, и ходили слухи, что она также была и самой глупой.
– Это мои старые друзья, мисс Глен, – сказал Исткорт, словноизвиняясь за то, что мог хотя бы на момент позабыть о столь ослепительномсуществе. – Томми и миссис Томми, позвольте представить вас мисс Джильде Глен.
В его голосе звучали нотки гордости. Всего лишь появившись вкомпании Исткорта, мисс Глен овеяла его неувядаемой славой.
Актриса с нескрываемым интересом уставилась на Томми.
– Вы в самом деле католический священник? – спросила она. –Я думала, они не могут жениться.
Исткорт громко расхохотался:
– Ну и хитрец ты, Томми! Рад, что он не отрекся от вас,миссис Томми, со всеми подобающими церемониями.
Джильда Глен не обращала на него ни малейшего внимания,продолжая озадаченно разглядывать Томми.
– Так вы священник или нет? – осведомилась она.
– Очень немногие из нас являются теми, кем кажутся, –уклончиво ответил Томми. – Моя профессия похожа на профессию священника. Я неотпускаю грехи, но принимаю исповеди…
– Да не слушайте вы его, – вмешался Исткорт. – Он вам головуморочит.
– Если вы не священник, то я не понимаю, почему вы такодеты, – недоуменно произнесла актриса. – Разве только…
– Я не преступник, спасающийся от правосудия, – успокоил ееТомми. – Совсем наоборот.
– О! – Она нахмурилась, глядя на него своими огромнымиглазами.
«Интересно, в состоянии ли она это понять, – думал Томми. –Пожалуй, нет, если я только не объясню ей все на пальцах».
– Не знаешь, Пузырь, когда ближайший поезд в Лондон? –спросил он. – Нам нужно поскорее вернуться домой. До станции далеко?
– Десять минут ходу. Но не спешите. Следующий поезд в шестьтридцать пять, а сейчас только без двадцати шесть. Предыдущий только чтоотошел.
– А в какую сторону надо идти?
– Когда выйдете из отеля, свернете налево. А потом… дайподумать… пожалуй, лучше всего идти по Морганс-авеню.
– Морганс-авеню? – Мисс Глен вздрогнула и испуганнопосмотрела на него.
– Я знаю, о чем вы думаете, – рассмеялся Исткорт. – Опризраке. Морганс-авеню проходит мимо кладбища, и существует легенда, будтоубитый полисмен встает из могилы и совершает привычный обход этой улицы.Призрак полисмена – можете себе представить? Но многие клянутся, что виделиего.
– Полисмена? – Мисс Глен поежилась. – Но ведь призраков насамом деле не бывает, верно? – Она встала, плотнее закуталась в накидку ирассеянно попрощалась: – До свидания.
Мисс Глен полностью игнорировала Таппенс и сейчас даже невзглянула в ее сторону. Однако она бросила через плечо озадаченный, вопрошающийвзгляд на Томми.
У двери актриса столкнулась с высоким мужчиной с седымиволосами и одутловатым лицом. Издав удивленный возглас, он взял ее под руку.Они вышли, оживленно разговаривая.
– Очаровательна, не так ли? – сказал Исткорт. – Но мозги каку кролика. Ходят слухи, что она собирается замуж за лорда Леконбери. Это онвышел вместе с ней.
– Он не кажется особенно привлекательным женихом, – заметилаТаппенс.
Исткорт пожал плечами:
– Очевидно, титул все еще обладает привлекательностью. Ктому же Леконбери отнюдь не из обедневших пэров. С ним мисс Глен будет как сырв масле кататься. Никто ведь не знает ее происхождения, может, она из самыхнизов. В ее пребывании здесь есть нечто чертовски таинственное. Мисс Глен непроживает в отеле, а когда я попытался спросить, где она остановилась, она менятак грубо осадила. Впрочем, по-другому мисс Глен не умеет. Будь я проклят, еслипонимаю, в чем тут дело. – Он посмотрел на часы и воскликнул: – Мне надобежать! Рад был повидать вас обоих. Мы должны покутить как-нибудь вечером вЛондоне. Ну, пока.
Исткорт быстро вышел, и к ним сразу же подошел мальчик-слугас запиской на подносе. Адресат указан не был.
– Но это вам, сэр, – заверил мальчик Томми. – От миссДжильды Глен.
Томми развернул записку и с любопытством прочитал несколькострочек, написанных корявым почерком:
«Я не уверена, но думаю, что Вы можете мне помочь. Не моглибы Вы по пути на станцию зайти в белый дом на Морганс-авеню десять минутседьмого?