chitay-knigi.com » Детективы » Партнеры по преступлению - Агата Кристи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 60
Перейти на страницу:

– О чем ты, Томми? – осведомилась Таппенс.

– Это до нелепости просто, – продолжал Томми, – но толькосейчас пришло мне в голову. Как мы узнаем, когда кто-то входит в дом? Мыслышим, как открывается и захлопывается дверь, а если мы ожидаем кого-то, то несомневаемся, что он пришел. Но ведь с таким же успехом кто-то мог выйти!

– Да, но мисс Глен никуда не выходила.

– Знаю. Зато выходил убийца.

– Когда же она вошла?

– Когда миссис Ханикотт разговаривала с Эллен на кухне. Онине слышали ее. Миссис Ханикотт вернулась в гостиную, интересуясь, пришла ли еесестра, стала переводить часы, и ей показалось, что она слышит, как мисс Гленвошла в дом и поднимается наверх.

– Ну и что? Ведь по лестнице действительно поднимались.

– Поднималась Эллен, чтобы задернуть портьеры. Помнишь,миссис Ханикотт сказала, что ее сестра ненадолго задержалась в холле? Вдействительности в это время Эллен шла из кухни в холл. Она разминулась субийцей.

– А как же крик жертвы, Томми? – воскликнула Таппенс.

– Кричал Джеймс Райли. Разве ты не заметила, какой у неговысокий голос? В моменты эмоционального напряжения мужчины часто вопят, какженщины.

– А убийца? Мы видели его?

– Конечно, видели. Даже говорили с ним. Помнишь, каквнезапно появился полисмен? Все дело в том, что он вышел из ворот, как толькотуман на дороге рассеялся. Мы даже подпрыгнули от неожиданности. В концеконцов, полицейские – такие же люди, как и все, хотя мы редко так о них думаем.Они любят, ненавидят, женятся… Думаю, Джильда Глен столкнулась со своим мужем уворот и пошла с ним в дом, чтобы обо всем договориться. Но он, в отличие отРайли, не мог облегчить душу кровожадными словами. Он просто пришел в ярость, апри нем была дубинка…

Глава 13Хруститель

– Таппенс, нам нужно переехать в больший офис, – заявилТомми.

– Ерунда, – ответила Таппенс. – Ты не должен важничать исчитать себя миллионером только потому, что тебе повезло и ты распутал два-трипустячных дела.

– То, что некоторые именуют везением, другие называютопытом.

– Конечно, если ты в самом деле думаешь, что являешьсяШерлоком Холмсом, Торндайком, Мак-Карти и братьями Оуквуд в одном лице, тоговорить больше не о чем. Лично я предпочла бы удачу всем опытам в мире.

– Может, ты и права, – согласился Томми. – Тем не менее,Таппенс, нам нужен офис попросторнее.

– Зачем?

– Классики, – объяснил Томми. – Нам понадобятся несколькосотен ярдов дополнительных книжных полок, чтобы Эдгар Уоллес[23] былпредставлен должным образом.

– У нас еще не было ни одного дела в духе Эдгара Уоллеса.

– Боюсь, что и не будет, – вздохнул Томми. – Если тызаметила, он никогда не дает особых шансов сыщику-любителю. Везде действуютсуровые детективы из Скотленд-Ярда, все строго реально, и никаких сенсационныхподделок.

В дверях появился посыльный Элберт.

– К вам инспектор Мэрриот, – доложил он.

– Суровый человек из Скотленд-Ярда, – буркнул Томми.

Вошел инспектор, дружелюбно улыбаясь.

– Как дела? – бодро осведомился он. – Никаких дурныхпоследствий нашего недавнего маленького приключения?

– Что вы! – воскликнула Таппенс. – Это было просто чудесно.

– Ну, я едва ли описал бы это подобным образом, – осторожнозаметил Мэрриот.

– Что привело вас сюда сегодня, Мэрриот? – спросил Томми. –Не только тревога за нашу нервную систему, верно?

– Нет, – ответил инспектор. – Есть работа для блистательногомистера Бланта.

– Ха! – воскликнул Томми. – Дайте-ка я приму соответствующеевыражение лица.

– Я пришел предложить вам кое-что, мистер Бересфорд. Как бывы посмотрели на то, чтобы припереть к стене по-настоящему крупную банду?

– Разве такие еще существуют? – спросил Томми.

– Что вы имеете в виду?

– Я всегда думал, что стоящие банды существуют только вбеллетристике, наподобие суперпреступников и архизлодеев.

– Архизлодеи встречаются не так уж часто, – согласилсяинспектор. – Но банд орудует более чем достаточно.

– Не знаю, способен ли я справиться с бандой, – промолвилТомми. – Любительское или камерное, семейное преступление – вот где я могупроявить себя во всем блеске. Особенно когда рядом Таппенс, которая можетподсказать что-то, чисто женские, но крайне важные детали, часто игнорируемыеболее примитивным мужским умом.

Таппенс остановила этот поток красноречия, запустив всупруга подушкой и велев ему прекратить болтать чепуху.

– Вы ведь не упустите шанс позабавиться, не так ли, сэр? –продолжал инспектор Мэрриот, отечески улыбаясь обоим. – Не сочтите за дерзость,но приятно смотреть на молодых людей, которые так наслаждаются жизнью.

– Разве мы наслаждаемся жизнью? – Таппенс широко открылаглаза. – Хотя, наверно, да. Просто раньше я никогда об этом не думала.

– Вернемся к банде, о которой вы говорили, – сказал Томми. –Несмотря на мою обширную частную практику среди герцогинь, миллионеров и дажеуборщиц, ради вас я, пожалуй, снизойду до этого дела. Мне не нравится видетьСкотленд-Ярд в затруднении. Вы и глазом не успеете моргнуть, как «Дейли мейл»перемоет вам все косточки.

– Как я и говорил, вы не упустите случая позабавиться. Ну,дело обстоит так. – Он придвинул свой стул поближе. – В настоящее время резкоувеличилась циркуляция фальшивых банкнотов, причем изготовленных на самомвысоком уровне. Вот один из них.

Он вынул из кармана фунтовый банкнот и протянул его Томми.

– Не отличишь от настоящего, верно?

Томми с интересом обследовал банкнот:

– Никогда бы не подумал, что с ним что-то не так.

– Как и большинство людей. А вот настоящий банкнот. Я покажувам отличия – они очень незначительны, но вы скоро научитесь их замечать.Возьмите лупу.

После пятиминутной тренировки Томми и Таппенс приобрелинеобходимый опыт.

– Что вы хотите нам поручить, инспектор Мэрриот? – спросилаТаппенс. – Только следить за фальшивыми банкнотами?

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 60
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности