Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Она что, так плоха?
– Нет, но... – Барбара еле выдавливала из себя слова. –Она может не вытянуть.
Тогда Тому пришла в голову мысль:
– А как насчет того парня, директора интерната, он жеее друг?
– Что ты имеешь в виду?
– Не знаю, Барб, но для него это может что-то значить.Судя по твоим рассказам, там дело обстоит серьезнее, чем она сама говорила.
Одно было ясно – Джастину она звонить не будет.
– Не думаю. – Барбара задумалась. – Но может, я ему ипозвоню.
Даже Барбара не знала, как они стали близки, но онаподумала, что с ним можно посоветоваться, как быть с Эндрю.
– Я тебе еще позвоню.
– Хочешь, я приеду?
Она хотела сказать «нет», но тут снова расклеилась. Онабольше не могла это выносить. Он здесь был ей необходим.
– Никаких проблем. Я буду через десять минут.
Барбара назвала ему этаж, а он пообещал привезти ей чего-нибудьпоесть. Есть ей не хотелось, но она знала: чтобы продержаться ночь, надо есть ипить много кофе. У Барбары было предчувствие, что дела у Дафны плохи, и онаготовилась к самому худшему варианту.
Барбара долго сидела в телефонной будке, пытаясь решить,правильно ли будет, если она позвонит Мэтью. В один из немногих проблесковсознания Дафна велела ей не звонить. Но что-то подсказывало ей, что это нужносделать. У Барбары была сумочка Дафны, и она заглянула в ее маленькую записнуюкнижку. Рядом с фамилией и именем Мэтью Дэйна был записан номер его домашнеготелефона.
Он ответил несколько рассеянно, словно был занят работой.
– Мистер Дэйн, говорит Барбара Джарвис, из Нью-Йорка.
Она почувствовала, что сердце у нее стучит и ладони взмокли.Предстоял трудный разговор.
– Да? – Он, судя по голосу, удивился. Официальныезвонки от Дафны обычно не раздавались в вечернее время, тем более на Рождество.Он сразу вспомнил имя секретарши. Может, она звонила, чтобы что-то передатьЭндрю?
– Я... Мистер Дэйн, мне пришлось вам позвонить. С миссФилдс произошел несчастный случай. Я сейчас с ней в больнице...
– Это она просила вас позвонить?
Он, казалось, был потрясен, и Барбара с трудом сдержала слезы,покачав головой. -Нет. Он услышал, что она плачет.
– Прошлой ночью ее сбила машина, и... мистер Дэйн, онав реанимации и... – В этот момент рыдания прорвались наружу.
– Господи! Она в очень тяжелом состоянии?
Барбара рассказала ему все, что знала, и слышала, что голосу него дрожал, когда он отвечал.
– Она не хотела, чтобы я звонила вам или Эндрю, но яподумала...
– Она в сознании? – спросил он с облегчением.
– Она приходила ненадолго в сознание, но сейчас сновавпала в забытье. – Барбара глубоко вздохнула и сказала ему то, что говорилаТому: – У нее появился жар.
Она также сказала ему, что это может означать, и емупришлось контролировать свой голос, когда он задавал следующий вопрос. Мэттвнезапно понял то, что не доходило до него прежде, – каково ей было терятьДжеффри, а потом Джона. Он не мог этого вынести.
– Барбара, а с ней есть еще кто-нибудь, кроме вас?
Он не знал, как еще спросить.
– Нет, но сейчас должен прийти мой... жених. Он изЛос-Анджелеса...
И тут она поняла, что говорит ему не то, что он хотел бызнать. Она решила взять быка за рога.
– Мистер Дэйн, она порвала с Джастином месяц назад.
– Почему же она мне ничего не сказала?
Казалось, он был еще более поражен, чем прежде.
– Она думала, что вы влюблены в местную девушку, исчитала, что нехорошо будет говорить вам о Джастине.
– О Господи!
А он сидел с ней у камина, рассуждая, как меняются времена.Он чуть не застонал, слово в слово вспомнив их разговор. Он предполагал, чтоДафна с Джастином вот-вот поженятся.
– Как вы считаете, следует ли нам сообщить Эндрю?
– Нет. Он ничем не сможет помочь. И слишком мал, чтобыбез необходимости иметь с этим дело. – Мэтт посмотрел на часы, поднялся и сталрасхаживать по комнате, держа в руке телефон. – Я через шесть часов буду наместе.
– Вы приедете? – Барбара опешила. Этого она не ожидала.
– А вас это удивляет? – Он, очевидно, обиделся.
– Не знаю. Я просто решила, что обязана вам позвонить.
– И правильно сделали. И я не знаю, имеет ли это теперьзначение, но просто ради информации: я полюбил ее с первого взгляда. Но я былслишком глуп и не решился ей об этом сказать. – Он почувствовал, что комокподступает к горлу, и услышал, что Барбара тихо плачет в трубку. – Я не намерентеперь ее терять, Барбара.
Она кивнула:
– Надеюсь, что этого не случится.
Мэтью гнал в Нью-Йорк так быстро, как только мог, непереставая думать о Дафне. Каждый телефонный разговор, каждая встреча,казалось, неизгладимо запечатлелись в его памяти, и теперь все это мелькало вего голове, как кадры кинофильма. Пару раз он улыбнулся, вспомнив какие-то еевысказывания, но большую часть времени его лицо было мрачным. Он не могповерить в происшедшее. Это не могло случиться. Не с ней. Не с Дафной. В еежизни уже было столько всего, столько печали и боли, столько событий,требовавших бесконечного мужества. Невероятно, чтобы этому суждено было такзакончиться, но он понимал, что это возможно, и мысль о том, что она можетумереть до его приезда, заставляла его ехать еще быстрее.
В больницу Ленокс-Хилл Мэтью прибыл в два тридцать утра. Ввестибюле почти весь свет был погашен, холлы на всех этажах были пустынны.Поднявшись, он пошел прямо к пульту отделения интенсивной терапии, и тогда егоувидела Барбара. Она давно отправила Тома домой и настояла, что сама останется.До того сестра сказала им, что эта ночь будет критической. Дафна больше немогла находиться в том же состоянии, предстояло либо улучшение, либо потеряшансов на поправку.
– Мэтт?
Он обернулся на голос Барбары, сожалея, что то была неДафна. Барбара не могла поверить, что он так быстро приехал. Должно быть, онлетел по обледенелым дорогам. Ему повезло, что он не оказался в таком жесостоянии, что и Дафна.
– Как она?
– Все так же. Она ведет тяжелую борьбу.
Мэтт печально кивнул. У него под глазами были мешки: онработал как проклятый, а тут еще такое. На нем были те же вельветовые брюки итолстый свитер, что и в момент, когда позвонила Барбара. Мэтт тогда наскоронаписал записку ночному персоналу и выбежал за дверь, схватив пальто, ключи ибумажник.