chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 762
Перейти на страницу:
служит (тебе).

Ты — бог Савитар, ты наделяешь сокровищами.

Ты, как Бхага, о господин людей, владеешь добром.

Ты — защитник в доме того, кто почтил тебя.

8 Тебя, о Агни, принимают в доме, как члены рода — главу рода,

Тебя — как царя, легко доступного.

Ты, прекрасноликий, господствуешь надо всем.

Ты — всё равно что тысячи, сотни, десятки.

9 К тебе, о Агни, (как) к отцу (приходят) люди со (своими) желаниями,

К тебе, сверкающему телом, чтобы ты стал (их) братом благодаря жертвенному деянию,

Ты становишься сыном того, кто тебя почтил.

Как друг любезный, ты защищаешь от нападения.

10 Ты, о Агни, — Рибху, которому надо поклоняться вблизи.

Ты владеешь наградой, богатством из скота.

Ты разгораешься. Запылай, чтобы дать (дары)!

Ты — тот, кто приводит в действие, протягивает жертву.

11 Ты, о бог Агни, — Адити для поклоняющегося (тебе).

Ты (как) Хотра, Бхарати усиливаешься от хвалебной песни.

Ты — Ида, живущая сто зим, (рожденная) для силы действия.

Ты, о господин добра, — Сарасвати, убивающая врагов.

12 Ты, о Агни, хорошо выпестован, (ты —) высшая сила.

В твоем желанном цвете, во всем облике (пребывают) красоты.

Ты — высокая путеводная награда.

Ты — обильное богатство, широкое повсюду.

13 Тебя, о Агни, Адитьи (сделали своими) устами,

Тебя чистые сделали (своим) языком, о поэт.

Тебя сопровождали сопровождаемые дарами (боги) на обрядах.

В тебе боги вкушают возлитое жертвенное возлияние.

14 В тебе, о Агни, все бессмертные, не поддающиеся обману

Боги (твоими) устами вкушают возлитое жертвенное возлияние.

С твоей помощью наслаждаются смертные выжатым напитком.

Ты рожден чистым, (как) отпрыск растений.

15 Ты и похож (на них) и равен им величием,

О Агни прекраснорожденный, и превосходишь (их), о бог,

Когда твоя сила во всем величии разворачивается здесь

Через небо и землю — через оба мира.

16 (Те) покровители, которые щедро дают певцам,

О Агни, дар с коровами во главе, с конями как украшением, —

И нас, и их приведи к счастью!

Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!

II, 2. <К Агни>{*}

1 Жертвой усильте Джатаведаса!

Агни почтите возлиянием, протяжной песней,

(Его,) зажегшегося, полного жертвенных услад, солнечного мужа(?),

Правящего на небе, хотара, сидящего у дышла в жертвенных общинах.

2 К тебе они громко взывали (все) ночи (и) зори,

О Агни, как дойные коровы на пастбищах — к теленку.

Словно возница (?) неба — сквозь людские поколения,

Ты светишь сквозь непрерывные ночи, о обладатель многих избранных даров!

3 Его, чудесного, на дне пространства боги

Определили возницей (?) неба и земли,

(Бога,) знаменитого как колесница, чистопламенного

Агни, которого надо прославлять среди народов, как Митру.

4 Этого растущего в пространстве, (как) в собственном доме,

Прекрасно сверкающего, как золото, они поместили в тайник,

(Этого) летающего (сына) Пришни, следящего (своими) глазами,

За обоими родами, словно страж — за дорогами.

5 Пусть охватит он как хотар весь обряд!

Это к нему с жертвами и хвалебной песнью устремляются люди.

Златоусый, бурлящий в растениях,

Он наблюдает за двумя мирами, словно небо — с помощью звезд.

6 Зажженный, (дай) нам богатство на счастье!

Погаснув, (дай нам) богатство (и снова) воссияй среди нас!

Привлеки к нам на благо оба мира,

Чтобы они приняли благосклонно жертвы человека!

7 Дай нам, о Агни, высокие, дай тысячные (награды)!

Как врата, отвори награду, чтобы (о ней) слышали!

Молитвой склони в нашу сторону небо и землю!

Так сверкай же ярко при (всех) звездах, словно ясное солнце!

8 Зажигаемый при (всех) зорях (и) ночи,

Пусть сверкает он красноватым лучом, словно солнце!

Агни (делает) обряд удачным благодаря жертвенным возлияниям человека,

(Этот) царь племен, гость, любезный для Аю.

9 Так, о Агни изначальный, людская поэтическая речь

Набухла для нас (молоком) среди бессмертных обитателей высокого неба,

(Стала) дойной коровой для певца среди жертвенных общин,

Чтобы самой вызывать к жизни сотенную многообразную награду.

10 Мы, о Агни, (хотим добыть) конем богатство, состоящее из мужей,

Или молитвой хотим затмить людей!

Наш блеск пусть ярко сияет между пятью народами,

Высоко, словно солнце, неодолимо!

11 Будь славен у нас, о сильный,

(Тот,) в ком черпают силу могучие покровители,

К кому, о Агни, приходят за жертвой те, кто богат наградами,

Кто сверкает в своем доме среди собственного потомства!

12 О Джатаведас, да будем мы, те и другие:

Певцы, о Агни, и покровители, под защитой твоей!

Дай нам блага, огромного лучезарного богатства,

Состоящего из детей, из хорошего потомства!

13 (Те) покровители, которые щедро дают певцам,

О Агни, дар с коровами во главе, с конями как украшением, —

И нас, и их приведи же к счастью!

Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!

II, 3. <Гимн-апри>{*}

1 Зажженный, помещенный на землю, Агни

Стоит, обращенный ко всем существам.

Чистый хотар, (существующий) от века, очень мудрый

Бог Агни пусть принесет жертву богам, (он,) достойный!

2 Нарашанса, смазывающий (все) места (жертвы),

(Своим) величием уравновешивает три неба, (он,) прекрасно-пламенный,

Орошающий жертву мыслью, кропящею жиром, —

Да умастит он всех богов во главе жертвы!

3 Призванный, о Агни, нашей мыслью как достойный,

Принеси сегодня жертву богам, (находясь) впереди человеческого (хотара)!

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности