chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 762
Перейти на страницу:
возлияние, которое возлито (у людей,) любящих богов.

Ведь этот Брихаспати, прямо (пронизывающий) просторы,

Стал как бы замечательным Матаришваном при обряде.

3 Восхваление и возносимое почитание,

Возглас пусть направит ввысь (Брихаспати), как Савитар, — руки,

(Тот,) что существует ежедневно благодаря своей силе духа,

Страшный, как зверь, (но) не вредящий, могучий.

4 Возглас его идет на небо, на землю.

Словно конь, (которым правят,) пусть правит он (речью), (он,) несущий чудесные силы, прозорливый,

Когда, как стрелы для диких зверей, мчатся эти (стрелы)

Брихаспати к небо(жителям), обладающим змеиной силой превращений.

5 (Те) злодеи паджры, которые, считая тебя, о бог,

Слабым бычком, живут (тобою,) несущим благо... —

Ты не даешь желанного злоумышленнику,

О Брихаспати, ты же наказываешь презренного.

6 Тот, к кому легко идти — как по пути на хорошее пастбище,

Тот, кому трудно сопротивляться, как очень любящему другу...

Неодолимые, что смотрят на нас,

Были (с нами,) открывая закрытые (врата).

7 К кому стекаются хвалебные песни, словно потоки,

Словно реки с высокими берегами, (и течением, подобным) колесам (колесниц) — к океану,

Тот, как знаток, видит насквозь обоих:

И перевоз, и воду, (этот) коршун-Брихаспати.

8 Так великого, могучего рода, могущественного

Быка Брихаспати сделали богом.

Прославленный нами, пусть он дает (богатство,) состоящее из героев, состоящее из коров!

Мы хотим найти щедрую общину, легко дарящую!

I, 191. <Заговор против ядовитых насекомых и змей>{*}

1 Канката — неканката,

А также настоящий канката —

Двое (их считается), (зовут их) плуши —

(Эти) двое невидимых замазаны.

2 Невидимых она убивает приходя,

И также убивает уходя,

И также низвергаясь убивает,

И также давит давя.

3 Тростники, камыши,

Травы дарбха и сайрья,

Невидимые, связанные с (травой) мунджа, вирина —

Все они вместе замазаны.

4 Зашли коровы в стойло.

Затихли дикие звери.

За (гасили) огни люди.

Замазаны невидимые.

5 Эти самые же снова показались

К вечеру, словно воры.

Вы, невидимые, стали

Видимыми для всех, заметными!

6 Небо — ваш отец, земля — мать,

Сома — брат, Адити — сестра.

О невидимые, оставайтесь

Видимыми для всех! Замрите!

7 (Те,) что на плечах, что на членах,

(Те,) что жалящие праканката,

О невидимые, нет здесь ничего для вас!

Исчезните все сразу!

8 С востока восходит солнце

Видимое для всех, убивающее невидимых,

Загрызающее всех невидимых

И всех колдуний.

9 Взлетело то солнце,

Много, всё спаляя,

Адитья с гор,

Видимый для всех, убивающий невидимых.

10 К солнцу я прикрепляю яд,

(Как) мехи — в доме у обладателя браги.

Ни он не умрет,

Ни мы не умрем!

Правящий булаными конями уничтожил его суть.

Медовая (трава) медом сделала тебя.

11 Такусенькая птичка —

Вот эта малюсенькая склевала твой яд.

Ни она не умрет,

Ни мы не умрем!

Правящий булаными конями, уничтожил его суть.

Медовая (трава) медом сделала тебя.

12 Трижды семь воробышков (?)

Склевали цветок яда.

Ни они не умрут,

Ни мы не умрем!

Правящий булаными конями, уничтожил его суть.

Медовая (трава) медом сделала тебя.

13 У девяносто девяти

Разрушительниц яда

У всех я захватил имя.

Правящий булаными конями, уничтожил его суть.

Медовая (трава) медом сделала тебя.

14 Трижды семь пав,

Семь сестер незамужних

Унесли они твой яд,

Словно носильщицы кувшинов — воду.

15 Такусенький кушумбхака —

Вот такого малюсенького я разбиваю камнем.

Из него улетучился яд

По (разным) сторонам прочь от нас.

16 Кушумбхака сказал это,

Улетучиваясь с горы:

«Яд скорпиона лишен сока.

Лишен сока, скорпион, твой яд».

МАНДАЛА II

II, 1. <К Агни>{*}

1 Ты, о Агни, (рождаешься) вместе с днями, ты, радостно пылающий (нам) навстречу,

Ты — из вод, ты — из камня,

Ты — из деревьев, ты — из растений,

Ты, повелитель людей, рождаешься чистым.

2 У тебя, о Агни, — служба хотара, у тебя — в урочное время служба потара,

У тебя — служба нештара, ты агнидх благочестивого,

У тебя — служба прашастара, ты действуешь как адхварью,

Ты брахман и господин дома в нашем жилище.

3 Ты, о Агни, — Индра, бык существ,

Ты — Вишну, широко шагающий, достойный поклонения.

Ты — брахман, находящий богатство, о Брахманаспати.

Ты, о распределитель благ, следуешь вместе с Пурамдхи.

4 Ты, о Агни, — царь Варуна, чей обет крепок,

Ты бываешь Митрой чудодейственным, достойным призываний.

Ты — Арьяман, господин существ, чье угощение (я хотел бы отведать).

Ты — Анша, о бог, наделяющий при жертвенной раздаче.

5 Ты, о Агни, — Тваштар, (когда даришь) почитающему (тебя) богатство в виде сыновей.

О обладатель божественных жен, великий, как Митра, у тебя — близость (с божественными женами).

Поторапливая скакунов, ты даришь прекрасноконное богатство.

Ты — сила мужей, о богатый добром.

6 Ты, о Агни, — Рудра, Асура великого неба.

Ты, (как) толпа Марутов, владеешь силой изобилия.

Ты взмываешь алыми ветрами, (неся) благословение домашнему очагу.

Ты, (как) Пушан, защищаешь самим собой почитающих (тебя).

7 Ты, о Агни, — даритель имущества тому, кто

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности