Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гимн отличается необычным для РВ содержанием и тоном. Ольденберг считает его приложением к предшествующим гимнам Соме-Павамане. С этими гимнами его связывает только рефрен, не вытекающий из содержания стихов. Основная мысль гимна: при всех своих различиях в мыслях и в занятиях люди стремятся к одному - к достижению своей цели, и богатству.
Считать этот гимн юмористическим, подобно Гельднеру, вряд ли целесообразно: юмор не свойствен авторам РВ. Судя по всему, он совсем другого стиля, чем иератические гимны этой самхиты.
1c ... поломки, увечья (riçtdm rutâm).... В оригинале причастия: “поломанного”, “увечного”, в связи с чем Рену переводит: “la chose-endommagée... (le membre) brisé”.
2a Со старыми растениями (jdrafibhir ôsadhïbhih).... Т.е. с сухими растениями, которыми разжигают огонь.
2b С крыльями.... С их помощью раздувают огонь; род мехов.
2c С камнями.... По Саяне, с точильными камнями. Кузнец (karmâràh).... В. Рау считает, что это золотых дел мастер, переводя: “der [Gold]Schmied”. См.: Rau W. Metalle und Metallgeräte im Vedischen Indien // Äkadamie der Wissenschaften und Literatur: Abhandlungen der geistes- und sozialwissenschaftlichen Klasse. Jahrg. 1973. N 8. S. 32.
3b ... возится с мельницей (upalapraksini nana). - В оригинале букв. “снабжающая мельницу”. Видимо, речь идет о ручной мельнице, в которой между двумя камнями перемалывается зерно.
4a Тяжеловоз (âçvo volha).... Букв. “конь возящий”.
4b Соблазнители (hasanâm upamantrînah).... Принимается интерпретация Ольденберга. Гельднер вслед за Саяной понимает иначе: “... die Spaßmacher Gelächter”.
40 ... волосатой щели (rômanvantau bheddu).... В оригинале двойств, число.
IX, 113{*}
Автор - Кашьяпа, сын Маричи (Kaçyapa Mänca). Размер - панкти.
Этот гимн, как и предыдущий, интерпретаторы тоже рассматривают как приложение к гимнам мандалы IX. Содержание его считают атхарваническим, а Рену называет его “предйогическим”. По содержанию он распадается на две части: первая (стихи 1-5) представляет собой обычное приглашение Индры к соме (1), восхваления напитка (2, 4-5) и его мифологическая предыстория (3). Вторая часть (стихи 6-11) весьма оригинальна - в ней вдохновленный сомой певец описывает то блаженство, которое дает сома. Для гимна характерно высокое лирическое напряжение. Каждый стих заканчивается рефреном из IX, 112 (пада е), а стихи 7-11 объединяются также рефреном пады d.
1a Шарьянават. - См. примеч. к I, 84, 13-15.
2b Арджика. - См. примеч. VIII, 7, 29.
2d ... с верой, с пылом (çraddhayâ tdpasä).... Ольденберг справедливо отмечает необычность этих слов (çraddhà- встречается также в стихе 4) для лексики мандалы IX. Оба они более характерны для поздних частей самхиты.
3b ... дочь Сурьи.... Гельднер предполагает, что это символ поэтического и музыкального искусства.
4 Глаголящий закон... истину (rtâm vddan... satyàm vddan).... Здесь имеет место различение rtà- “вселенский закон” и satyà- “истина”; в дальнейшем развитии языка satyd- вытесняет rtà-. Стих построен из балансированных синтаксических структур.
5 Стекаются стечения (säm sravanti samsraväh)... соки сочного (rasîno rdsäh). - Fig. etym. Повторы на всех уровнях в этом гимне весьма существенны.
7 Где немеркнущий.... Этот стих является продолжением предыдущего через рефрен.
8a ... сын Вивасвата.... Т.е. Яма, местопребыванием которого считается высшая часть неба.
8b ... замкнутое пространство (avarodhanam).... Нар. leg. в РВ. Букв. “ограждение”. У Гельднера: “der verschlossene Ort”; у Рену: “le rempart”.
9b По троякому (trinâké tridivé divdh).... Игра сакральным числом три. Трехчленна ведийская вселенная в целом.
10a ... желания и страсти (ydtra kämä nikâmàç са).... Подразумевается: удовлетворены
(Гельднер). У Рену: “là où (sont) les désirs (avoués) et les désirs-secrets”.
10c ... пища для умерших (svadhä).... Т.е. жертвенное возлияние, совершаемое в ритуале почитания предков.
11a-b ... веселие (... mddâç са / mudah pramudah).... В оригинале игра однокорневыми существительными (все они во мн. числе).
11c ... желания желанья (kämasya... kämäs).... Нередко встречающаяся тавтологическая стилистическая фигура.
IX, 114{*}
Автор тот же. Размер тот же.
Последний гимн мандалы IX. Приложение, как и два предыдущих гимна, к гимнам этой мандалы, с которыми у него общий рефрен. Напоминает заговоры Атхарваведы.
1b ... за формами (dnu dhämäny dkrarnit)... О слове dhäman см. примеч. к IX, 109, 4.
ld ... посвятил тебе (свою) мысль (yds te somävidhan mdnah). - Mdnah вслед за Рену (который, однако, допускает и иное понимание) соотносится здесь с адептом, а не с богом на основании контекста VIII, 61,9. Перевод Гельднера иной: “wer deinen Sinn, о Soma, befriedigt hat”.
2b Кашьяпа. - Имя автора данного гимна.
6a ... семь сторон света.... Игра магическим числом семь.
3b ... жрецов-хотаров.... См. примеч. к I, 1, 1.
40 Да не одолеет (mä nas tarit).... Букв.: “да не пересечет нас”.
МАНДАЛА X
Эта мандала, самая поздняя в РВ, является обширным приложением ко всем остальным мандалам. От них (и прежде всего от “фамильных” мандал) ее отличают некоторые языковые и метрические особенности; наличие ряда новых тем и жанров, а иногда и новая трактовка старых тем; особенности стиля; иные принципы аранжировки гимнов в пределах мандалы; отдельные сдвиги и изменения в мифологической системе (см.: Ригведа: Мандалы I-I. С. 476). Это поэзия несколько другой эпохи, чем “фамильные” мандалы, хотя и продолжающая непосредственно их традицию. При всем том, в этой мандале тоже могут встречаться отдельные гимны, принадлежащие поэтам из знаменитых семей древних риши, таких как Васиштха, Вишвамитра и др., по каким-то причинам не попавшие в соответствующие “фамильные” мандалы.
Мандала X состоит из трех основных частей: первые две - это группа гимнов, принадлежащих одному автору и состоящих более чем из двух (гимны 1 - 60) или из двух (61-84) гимнов, третья - это отдельные гимны (85-191). Последняя часть самая поздняя: здесь больше всего гимнов новых жанров, имена же их авторов бывают совсем недостоверными. В целом прослеживается тенденция аранжировки гимнов в порядке уменьшения числа стихов, но эта тенденция нередко нарушается. Последняя часть, а именно ее конец, состоит из самых коротеньких гимнов, напоминающих иногда фрагменты. В содержании этой части наиболее отчетливо прослеживается заговорное начало, что сближает ее с АВ.
Жанрами, специфичными для мандалы X, являются спекулятивные - и прежде всего космогонические - гимны; гимны-диалоги (диалогическая форма здесь выдержана гораздо более последовательно, чем в других мандалах); гимны, связанные с домашними ритуалами: похоронами, свадьбой; заговоры (в других мандалах место заговора было обычно