chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 662 663 664 665 666 667 668 669 670 ... 762
Перейти на страницу:
class="sup">6a ... вызывающий силу действия (aydm ddksäya sädhano).... Обычно этот эпитет сомы выражен сложным словом (см. примеч. к IX, 104, 2b), здесь это синтаксическое сочетание: для силы действия (D.) вызывающий - Рену предполагает, что D. sg. употреблен здесь под влиянием D. sg. в паде b.

5c Будь... (чтоб мы) блистали (rucé bhava)! - В оригинале букв. “будь для блеска”.

6 (Сделай) ты.... Эллипсис восполняется по образцу IX, 104, 6.

IX, 106{*}

Авторы, по анукрамани, - мифические представители разных поколений одной семьи: Агни, сын Чакшуса (Agni Cäksusa) - стихи. 1-3, 10-14; Чакшус, сын Ману (Caksus Mänava) - стихи 4-6; Ману Апсава (Manu Apsava) - стихи 7-9.

1c Охотно родившиеся (çrusiï) .... Переведено вслед за Гельднером. Рену понимает этот. I. sg. иначе: “nés par l’exaucement (de notre prière)”.

2c ... как она происходит (yâthâ vidé). - Интерпретируется вслед за Рену; у Гельднера: “wofür er bekannt ist”.

3b Пусть возьмет взятку (gräbhdm grbhnita) ....Fig. etym. Существительное gräbhd- букв. “горсть”.

9a-b В (своем) беге принесите (ä ... dhävatä).... Глагол dhäv- значит “бежать”, “мчаться”, “быстро течь”, а наречие-префикс ä придает ему переходное значение.

10c ... громко ревущий во главе речи (dgre väcah ... kânikradat). - Т.е. шум потоков сомы опережает речь восхвалителя-жреца.

11c ... навстречу трехспинному. - См. примеч. к IX, 75, 3.

Группа гимнов (107-108) размерами прагатха

IX, 107{*}

Авторы, по анукрамани, - Семеро риши (Sapta rsayah). Размеры: чередующиеся брихати и сатобрихати. Порядок чередования выдержан не вполне последовательно: стихи 1, 4, 6, 8-10, 12, 14, 17, 19, 21, 23, 25 - брихати; стихи 2, 5, 7, 11, 13, 15, 18, 22, 24, 26 - сатобрихати; стихи 3, 16 - половина сатобрихати (12 + 8), по анукрамани, - двипада вирадж.

1a Разливайте отсюда кругом (pârïtd sincatä) .... Нерегулярное сандхи, вызвавшее разные толкования. Его объясняли как воспоминание об аналогичном месте в IX, 63,10а, где это сандхи обосновано: pâritô vàydve sutdm, и другими аналогиями. Гельднер предположил возможность пракритского влияния.

1c ... кто помчался (dadhanvän уб).... В оригинале букв. “кто помчавшийся”, т.е. предикативное употребление причастия.

2b ... еще более благоуханный (surabh'intarah)'. - См. примеч. к IX, 97, 19.

2c-d ... (тебя) выжали в воды... превосходного (suté cit tväpsu madämo dndhasä / çrïndnto gobhir uttaram).... Здесь вопреки положению во фразе tvä является прямым дополнением при личной форме глагола и имеет при себе определение uttaram.

4 Очищаясь... потоком... Золотой источник.... Здесь и в стихе 5 происходит переключение с земного сомы, из которого готовится напиток, на небесного.

5a Доясь... сладостью... из... вымени (duhânà üdhar divyàm madhu priyâm).... В оригинале оборот с двойным вин. падежом.

5c ... к разыскиваемой опоре (äprchyam dharunam).... Под этим редким выражением подразумеваются, как отмечает Гельднер, сосуды, в которые стекает сома.

8c ... подобным кобылице (âçvayeva har'itâ yäti dhärayä).... Неясность сравнения вызвала дискуссию интерпретаторов. Еще Р. Рот предположил, что поток сомы сравнивается с желтоватой струей, которой мочится кобыла, а не с самой кобылой. Отсюда перевод Гельднера: “Soma... geht im Strome, der goldgelb wie der einer Stute ist”. Ольденберг считает это предположение неубедительным. Перевод Рену: “Le soma... (doué) d’un jet couleur-d’alezan comme (la lancée d’) une jument”.

9a ... в прибрежной местности (anüpé).... Т.е. в хорошо орошаемой местности с сочными лугами. Сома сравнивается с владельцем коров в такой местности, поскольку он смешивается с водой и с коровьим молоком. При этом следует иметь в виду, что приведенное значение anûpâ- характерно для более позднего периода, в РВ это слово мало засвидетельствовано (еще в X, 27, 23).

13a Желанный завернулся.... Сома смешался с добавкой молока, что изменяло его цвет.

13d ... (чтобы он оказался) в реках. - Т.е. чтобы сок сомы смешался с водой.

15 ... высокий закон (Цат brhât) - Здесь сома отождествляется с ритой - законом круговращения вселенной, хотя обычно говорится, что он садится на лоне закона и т.п.

16 Направленный мужами.... Анаколуф; перечень признаков сомы без предикативности.

19a-b Я... с тобой (tdvähdm soma rar ana I sakhyd indo divé-dive).... В оригинале магическая игра местоимениями бога и адепта: они ставятся рядом вопреки синтаксическим тенденциям, чтобы “сблизить” референтов этих местоимений.

19c Много (неприятностей) (puruni babhro ni caranti mäm dva).... Трудности для понимания вызывает и эллиптичность предложения, и сочетание глагола car- с ni. У Гельднера: “Viele (böse Geister?) suchen mich heim, du Brauner”; у Рену: “Beaucoup de choses (dangereuses, ô soma) brun, circulent-en-secret (autour de) moi”.

20b ... y (твоего) вымени (üdhani). - Подразумевается мистический тайный источник небесного сомы. У Рену: “en (ta) mamelle”.

20c-b над зНОйнО палящим солнцем.... Редкое в РВ описание ощущений людей, воодушевленных сомой, напоминающее шаманский полет.

21c ... красноватое (piçdngam).... Цветовой эпитет, обозначающий также красно-коричневый и золотистый цвет.

23c ... океан (samudrdm).... По Саяне, или воздушное пространство, или кувшин (с сомой в ритуале). Возможна и двойная соотнесенность.

25a ... (соки-) Паваманы (pdvamänäh).... Нечастое в РВ употребление этого имени во мн. числе.

26c-d ... он вызвал мычание радостных коров (jandyan jydtir manddnâ avïvaçad I gäh krnvänd nd nirnîjam).... Форма manddnäh вслед за Рену трактуется как прилагательное, определяющее gäh. Следуя Саяне, Гельднер понимает иначе: “hat er die Jubellieder (?) lautbar gemacht, indem er die Kuh(milch) gleichsam zu seimen Festgewand macht”.

IX, 108{*}

Авторы, по анукрамани, разные: Гауривити, сын Шакти (Gauriviti Çâktya) - стихи 1-2; Шакти из рода Васиштхов (Çakti Vasistha) - стихи 3, 14-16; Уру из рода Ангирасов (Uru Ängirasa) - стихи 4-5; Риджишван из рода Бхарадваджа (Rjiçvan Bhäradväja) - стихи 6-7; Урдхвасадман из рода Ангирасов (Ürdhvasadman Ängirasa) - стихи 8-9; Критаяшас из рода Ангирасов (Kjtayaças Ängirasa) - стихи 10-11; Ринамчая (Rnamcaya) - стихи 12-13. Размеры: чередующиеся какубх и сатобрихати.

1 ... лучше всех создающий силу духа (mddhumattamah... kratuvîttamo... dyukçdtamo...)...

- В оригинале обыгрывается суффикс превосходной степени прилагательного

-tama-.

2a ... бык чувствует себя быком (vrsabhd vrsäydte).... Fig. etym. Бык - Индра.

3 ... призываешь... к бессмертию (... ddivyä... jdnimäni... amrtatväya ghosdyah). - Это оборот с каузативным глаголом, точное значение которого Рену передает в комментарии: “faire résonner les générations en sorte (qu’elles

1 ... 662 663 664 665 666 667 668 669 670 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности