chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 668 669 670 671 672 673 674 675 676 ... 762
Перейти на страницу:
Аптья - отдаленный предок этого человека.

7b По обычаю высшего отца (pitur évaih pdrasya).... Интерпретируется по Ольденбергу, что более убедительно, исходя и из порядка слов, и из содержания: попав в яму, Трита, по обычаю своего предка, стал искать поэтического озарения, вдохновения, которое помогло бы ему сочинить молитву, вызволяющую его из беды, - его оружие. У Гельднера менее ясно: “Auf seinen Rat wünschte Trita in der Grube mit Eifer des höchsten Vaters Erkenntnis”.

7c ... в лоне обоих родителей.... Т.е. неба и земли.

8 ... трехглавого... сына Тваштара.... Легенда о Вишварупе. См. примеч. к II, 11, 19.

9a ... кто замахнулся на (udînaksantam).... Part, des., букв. “на желающего достигнуть”. 9b Благой господин (sdtpatir mdnyamänam).... Как отмечает Гельднер, здесь имеет место гаплология: перед причастием опущен Асе. sdtpatim.

X, 9{*}

Автор тот же, хотя, по анукрамани, это или Триширас Тваштра (Triçiras Tvä&ra), или Синдхудвипа Амбариша (Sindhudvipa Ambarisa). Тема - Воды (äpah). Размер - гаятри, стихи 8 и 9 - ануштубх.

Стих завершает группу гимнов, авторство которых приписывается божеству Трита Аптья. Намеком на имя автора является слово “воды” (äpah), которое играет роль ключевого слова, - в большинстве стихов оно стоит в начале пады или стиха.

2c Как любящие матери'. - Сравнение эллиптично. Подразумевается: кормят ребенка своим молоком.

6a Мы хотим прийтись... ко двору (tdsmä агат gamäma vo).... Эксплетивное употребление местоименной энклитики vah. У Гельднера: “Dem möchten wir euch recht kommen für dessen Haus...”, у Рену: “Mettons nous à dispösition de ce (patron) pour la résidence duquel vous (nous) vivifiez”.

3c ... возрождаете (снова) (janäyathä). - Букв. “порождаете”.

6-9 = I, 23, 20-23, отсутствует только I, 23, 20d.

Группа гимнов (10-19) Ямы (Yama-) Яма, букв. “близнец”, царь умерших

X, 10{*}

Тема - диалог (samväda) Ямы и его сестры-близнеца Ями. Размер - триштубх. О жанре гимнов-диалогов в РВ см.: Ригведа: Мандалы I—IV. С. 491-493. Как характерно для гимнов-диалогов в РВ, в тексте не обозначено, кто какую реплику произносит. В данном гимне нечетные реплики произносит Ями, четные - Яма (Гельднер). По анукрамани же, стих 6 ошибочно приписывается Ями, а стих 9 - Яме.

По Гельднеру, это баллада с моральной подоплекой, по Ольденбергу - äkhyäna, один из первых образцов древнеиндийской драматургии, текст которых состоял из прозаических реплик участников действия и не дошедших до нас прозаических пояснений ситуации. См.: Oldenberg Н. Akhyänahymnen im Rigveda //ZDMG. 1885. Bd. 39.

Функции Ямы в РВ несколько неясны и противоречивы. Он нигде не назван богом, а только царем умерших, первым смертным, который, умерев, проложил тем самым путь смерти, путь “отцов”. При этом Яму в РВ называют Vaivasvatd- патронимическое имя “сын Вивасвата”, а Вивасват (Vivdsvat- или Vîvasvat- букв. “сверкающий”, “лучистый” - эпитет Агни и Ушас) был древним солярным божеством. Яма становится богом смерти и справедливости лишь в более поздний период.

Имя Yamd- значит “близнец”. В РВ, как и в более поздней древнеиндийской традиции, Яма выступает в паре с сестрой-близнецом Ями (Yanü-). Предполагается, что от этой пары произошел в дальнейшем род человеческий, и, следовательно, человечество возникло от инцеста, что во времена РВ уже осуждалось с моральных позиций. Ями предлагает Яме инцест, тот отвергает ее притязания, и, таким образом, проблема происхождения рода людского остается нерешенной.

Наконец, существует еще одна сложность. Из РВ хорошо известно, что прародителем людей является Ману (manu- или mânus- букв. “человек”). Люди называют Ману своим отцом, он первым учредил жертвоприношение богам, зажег священный огонь, и Индра пил у него Сому (см.: Macdonell АЛ. Vedic mythology. Strassburg, 1897. P. 138-139). Один раз в самой поздней части РВ - гимнах Валакхилья - Ману назван Vîvasvat, что принято интерпретировать как “сын Вивасвата”, хотя это не патронимическое образование. В более поздних памятниках, начиная с Атхарваведы, и особенно в пуранах, где это становится регулярным, Ману получает эпитет Vaivasvatd- и, таким образом, может рассматриваться как сын Вивасвата и брат Ямы. Так, Ману становится дублетом Ямы в функции прародителя людей. В результате Ману выступает как первый человек, живший на земле, а Яма - первый умерший.

Вивасват, Яма и Ями имеют соответствия в древней иранской традиции.

В данном гимне на переднем плане оказывается проблема продолжения рода человеческого, обсуждаемая на фоне любовной интриги.

Структура диалога такова, что в каждом ответном стихе повторяются частично выражения предыдущего стиха. События развиваются следующим образом. Ями предлагает Яме инцест (стих 1). Он отказывается, так как боится богов (2). Она настаивает, подтверждая это тем, что надо иметь потомство (3). Он ссылается на их кровное родство (4). Она апеллирует к андрогинному характеру близнецов (5), но для Ямы важен только закон Митры-Варуны (6). Ями продолжает настаивать (7) и завлекать Яму (9), но он напоминает ей, что боги всё видят (8), и советует ей найти себе другого мужа (8, 10). Новые доводы с ее стороны (11) заставляют Яму еще решительнее ей отказать (12). Ями ревнует Яму к другим женщинам (13), а он вновь советует ей выбрать другого мужчину (14).

1a ... повернуть... к дружбе (ä... sakhyä vavrtyäm).... Форма sakhyä трактуется вслед за Ольденбергом как Асе. pl. п., а не как усеченная форма D., как у Гельднера.

1b Даже если он прошел (tirdh purü cid arnavdm jaganvän).... Эта фраза может трактоваться или как эллиптичное самостоятельное предложение (Гельднер), или она синтаксически связана с падой a (Renou L. Hymnes spéculatifs du Véda. Gallimard, 1956. P. 55).... через бурный поток'. - Скорее всего, воздушного моря.

ld Представляя себе... продолжателя (ddhi ksdmipratardm dîdhyânah).... Интерпретируется вслед за С. Мигроном. См.: Migron S. Living on in the son: Rgveda X. 10. led // MSS. 1988. H. 49. S. 79-84.

2b ... с одинаковыми признаками (sdlaksmä у ad visurüpä bhaväti).... По Гельднеру, sdlaksman- букв. означает одинаково клейменных животных, принадлежащих к одному стаду, а в переносном смысле людей, связанных кровным родством; vîsurüpa- букв. “имеющий другой цвет”, означает иначе клейменное животное, принадлежащее к другому стаду. Смысл этой фразы: когда сестра становится женой.

2c Сыновья великого Асуры.... Наиболее вероятно, что это или боги вообще, или Адитьи, охраняющие нравственный закон.

3b Отпрыска (tyajdsam).... Нар. leg. в РВ. Nom. ag. от tyaj- “оставлять, покидать”. У Гельднера: “einen Leibeserben”, у Рену: “un survivant”.

4c Гандхарва... водяная женщина....

1 ... 668 669 670 671 672 673 674 675 676 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности