Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я застыла, словно пригвожденная к платформе какими-тоужасными колдовскими чарами. Я была перепугана случившимся, но при этомхладнокровно и бесстрастно наблюдала за тем, как рабочие поднимаютпострадавшего с рельсов и затаскивают на перрон.
– Пожалуйста, пропустите меня! Я врач!
Высокий человек с темной бородой торопливо прошел мимо меняи склонился над неподвижно лежавшим телом.
Во время осмотра меня вдруг охватило странное чувствонереальности происходящего. Все было как бы не по правде, а понарошку. Наконецдоктор выпрямился и покачал головой:
– Он мертв. Ничего тут уже не поделаешь.
Толпа стала напирать, и удрученный носильщик повысил голос:
– Не надо, не надо! Оставайтесь на своих местах. Зачемустраивать свалку?
Мне стало дурно. Я повернулась и, не разбирая дороги,кинулась к лифту. Случившееся было слишком ужасным. Я чувствовала, что мненужно выйти на свежий воздух. Врач, осматривавший труп, шел прямо передо мной.Один лифт уже отправился, другой вот-вот должен был подойти, и врач побежал,чтобы успеть в него впрыгнуть. По дороге он обронил какой-то клочок бумаги.
Я подняла его и кинулась вслед за доктором. Но двери лифтазахлопнулись у меня перед носом, и я так и осталась стоять с бумажкой в руке.
Когда же наконец второй лифт доставил меня на улицу,человека, за которым я гналась, и след простыл. Я подумала, что, может быть,оброненная записка не представляет особой важности, и впервые развернула ее.
На половинке тетрадного листа были нацарапаны карандашомслова и цифры. Вот как это выглядело: «17.1 22 Замок Килморден».
На первый взгляд ничего особенного… Но что-то мешало мневыбросить эту бумажку… Я стояла, теребя ее в руках, и вдруг до меня сновадонесся неприятный запах. «Опять нафталиновые шарики!» – поморщившись, подумалая и осторожно поднесла бумажку к носу. Да, записка вся пропахла нафталином. Нораз так, то…
Я аккуратно сложила листочек и спрятала его в сумочку. Потомне спеша отправилась домой, а по дороге упорно размышляла над случившимся.
Миссис Флемминг я сказала, что на моих глазах произошлоужасное несчастье, поэтому я расстроена и хочу сразу пройти к себе и прилечь.Добрая женщина все-таки уговорила меня выпить чашечку чая. Оставшись одна, ятут же приступила к выполнению плана, выработанного по дороге. Мне хотелосьпонять, почему, когда доктор осматривал труп, меня охватило такое странноечувство. Перво-наперво я улеглась на полу, изображая покойника, потом положилавместо себя диванный валик, а сама постаралась как можно точнее воспроизвестивсе движения и жесты врача. Наконец искомое было найдено. Я села на корточки и,нахмурившись, уставилась вдаль…
В вечерних газетах промелькнуло краткое сообщение о мужчине,погибшем в подземке; журналисты гадали, самоубийство это или несчастный случай.Я сочла своим долгом прояснить ситуацию, поговорила с мистером Флеммингом, и онполностью со мной согласился.
– Следствие, конечно же, заинтересуется вашими показаниями.Вы говорите, никого, кроме вас, не было?
– У меня такое чувство, что кто-то подошел сзади, но я влюбом случае стояла ближе…
Провели дознание. Мистер Флемминг обо всем договорился ипоехал со мной. Он явно опасался за мои нервы, и мне пришлось изображатьволнение, хотя на самом деле я сохраняла полнейшее хладнокровие.
Пострадавшего звали Л.Б. Картон. В его карманах нашли ордерна осмотр дома, сдававшегося внаем, дом стоял на берегу реки неподалеку отМарлоу. Бумага была выдана на имя Л.Б. Картона, проживавшего в отеле «Рассел».Гостиничный клерк опознал мужчину, заявив, что тот поселился в отеле наканунетрагического происшествия и зарегистрировался как Л.Б. Картон, приехавший изЮжной Африки, а точнее – из Кимберли. По мнению клерка, мужчина только чтосошел с корабля.
Я оказалась единственной, кто хоть что-то знал о происшествии.
– Вы думаете, это был несчастный случай? – спросилследователь.
– Да, конечно. Его что-то напугало, и он инстинктивнопопятился, не отдавая себе отчета в том, что делает.
– Но что могло его напугать?
– Не знаю. Но он напугался. Его вдруг объял панический ужас.
Туповатый присяжный сказал, что некоторые люди приходят вужас при виде кошек. Может, тот человек испугался кошки? Мне сия мысль непоказалась особенно замечательной, но остальные за нее ухватились, поскольку имявно не терпелось разойтись по домам и они были рады признать смерть Картона несамоубийством, а несчастным случаем.
– Удивительно, – сказал следователь, – что доктор – тот,который первым осматривал тело, – так и не появился. Надо было сразу спроситьего имя и адрес. Полиция очень неправильно поступила, не сделав этого.
Я тихонько усмехнулась. У меня имелись свои взгляды на сейсчет, и я намеревалась как можно скорее изложить их в Скотленд-Ярде.
Однако на следующий день меня ждал сюрприз. Флеммингипринесли «Дейли Баджет», чьи сотрудники в то утро оседлали своего любимогоконька.
«НЕВЕРОЯТНОЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ НЕДАВНЕЙ ИСТОРИИ В ПОДЗЕМКЕ! ВПУСТОМ ДОМЕ ОБНАРУЖЕНА УБИТАЯ ЖЕНЩИНА!»
Я жадно пробежала глазами сообщение:
«Сенсационное известие пришло вчера из особняка Милл-Хауз вМарлоу. У мужчины, который, по первоначальным предположениям полиции, совершилсамоубийство, бросившись на рельсы подземки на станции Гайд-парк, в кармане былобнаружен ордер на осмотр Милл-Хауза, принадлежащего члену парламента сэруЮстасу Педлеру и сдающегося внаем без обстановки. А в одной из комнат наверхнем этаже вчера нашли тело задушенной молодой красавицы. Она похожа наиностранку, однако опознать ее пока не удалось. Полиция утверждает, что у нееесть какие-то важные улики. Сэр Юстас Педлер, владелец Милл-Хауза, проводитзиму на Ривьере».
Никто не пришел опознать труп убитой женщины. На дознаниивскрылись следующие факты.
Восьмого января в час дня или чуть позже в контору мистераБатлера и мистера Парка, расположенную в районе Наутсбридж, вошла хорошо одетаяженщина, говорившая с легким иностранным акцентом. Она объяснила, что хочетснять или купить дом на Темзе, откуда легко было бы добраться до Лондона. Ейдали координаты нескольких домов, включая и Милл-Хауз. Особа назвалась миссисде Кастина и сказала, что живет в «Рице», однако там такой постоялицы неоказалось, и работники гостиницы не смогли опознать тело.
Миссис Джеймс, жена садовника, работающего у сэра ЮстасаПедлера, присматривает за Милл-Хаузом, а сама живет в маленьком домике удороги. Она и давала показания. Около трех часов дня к дому подошла женщина.Она показала ордер на осмотр дома, и миссис Джеймс, как было заведено, дала ейключи. Милл-Хауз расположен неподалеку от ее дома, и она обычно не сопровождаетпотенциальных нанимателей. Через несколько минут появился молодой человек.Миссис Джеймс описала его как высокого, широкоплечего, с бронзово-загорелым лицоми светло-серыми глазами. Он был гладко выбрит и одет в коричневый костюм.Мужчина сказал миссис Джеймс, что он друг дамы, осматривающей дом, дескать, онпросто задержался на почте, отправляя телеграмму. Миссис Джеймс указала емудорогу и больше о посетителях не думала.