chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 568 569 570 571 572 573 574 575 576 ... 762
Перейти на страницу:
состязании, или во время сражения.

2c ... с помощью вдохновенных.... Sc. божественных певцов Ангирасов, пением своим проломивших скалу Вала, в которой были заключены спрятанные демонами - пани коровы. Гельднер отмечает в комментарии, что слово пани (pan!- букв. “скупой”, “скупец”) может одновременно служить намеком на скупых патронов жертвоприношения.

6c ... с помощью хорошо сложенных гимнов (südhitebhir àtkair)! - Здесь принимается предложенная еще Людвигом и Бергенем и поддержанная Ольденбергом конъектура arkalr вместо àtkair. Значение àtka- “одежда”, “покров” не дает смысла в этом контексте. Перевод Гельднера: “in passenden Verkleidungen” и его комментарий об Индре в роли мима малоубедителен. К тому же südhita- употребляется как определение молитвы (но не одежды!) в других местах памятника.

4c ... при покорении солнца (svàrçâtâ).'... Торжественный ритуал, происходящий в период зимнего солнцестояния.

4b Сражаясь... (разделившись) на две половины (nemàdhita)! - По-видимому, участники ритуала делились на две состязающиеся группы.

VI, 34{*}

Автор тот же. Тема - Индра. Размер - триштубх.

3a-b Кому не вредят... Они достигают (этого) Индру.... В оригинале анаколуф, так как отсутствует указательное местоимение в главном предложении.

4 Стих синтаксически весьма неясен и вызвал много разных интерпретаций.

4a Ему это (на благо).... Формула дополняется,из 3d.

4a-b ... словно двое светящихся (divy àrcéva rriäsä / mimikçâ indre hy àyâmi sômqh).... Здесь принимается в целом интерпретация Гельднера, согласно которой mäs'ä трактуется как эллиптичное двойств, число “(солнце и) луна” - букв. “две луны”. Вслед за падапатхой исходной считается форма mimiksàh - N. sg. adj. “смешанный”.

4c ... когда они с(текают ему) навстречу (abhi sâm yàd äpah).... Восполняется в духе Ольденберга.

VI, 35{*}

Автор - Нара из рода Бхарадваджей (Nara Bhäradväja). Тема - Индра. Размер - триштубх.

1a Когда будут ...на колеснице .... Sc. на колеснице Индры, иначе: когда слова молитвы достигнут Индру? Перевод Гельднером слова bràhma как “die Hohepriesterschaften”, вряд ли удачен.

2b ...заставишь сцепиться (в бою) (hïlâyâse).... Нар. leg. в РВ, значение неотчетливо. У Гельднера: “in Kampf verwickeln wirst”.

6c ... упряжки (niyüto).... Слово niyüt - буквально обозначает конную упряжку, на которой ездят боги, фигурально - щедрые дары, которыми боги награждают своих адептов. Здесь присутствуют оба смысла.

4d Сделай, чтобы воссветил прекрасный свет (surüco rurucyäty.... В оригинале Асе. pl. от корневого имени surüc-, что предполагает (при всех формальных сложностях) переходное (в данном случае каузативное) значение у глагола. Гельднер в отличие от большинства переводчиков считает значение глагола непереходным, а форму surüco трактует как N. sg. от тематической основы (в РВ больше нигде не встречающейся), переводя: “Bei den Bharadvaja’s solltest du dich in gutem Lichte zeigen”.

5b ... когда ... тебя воспевают (как) открывающего) врата (yàc ...vi düro grnïsë). - Сильно эллиптичное предложение, восполненное вслед за Гельднером.

VI, 36{*}

Автор тот же. Тема - Индра. Размер - триштубх.

1a Всецело (satr'ä).... Или “всегда”; это слово обыгрывается в первых двух стихах.... опьянения (màdâsas) ... Sc. соком сомы.

5a Услышь ... достойные слуха (çrudhi çrütyïï).... Fig. etym.

5b Словно небо к земле (dyaür nâ bhümäbhf r'âyo aryâty.... Сильно эллиптичное предложение. У Гельднера: “Wie der Himmel über der Erde, so (sollen) die Reichtümer sich über die (der) hohen Herren (erheben)”, а в сноске предлагается альтернативный перевод aryäh: “Oder der Nebenbuhler”.

VI, 37{*}

Автор - Бхарадваджа. Тема - Индра. Размер - триштубх.

1c Ведь даже совсем малый... озаренный светом (kïrîç cid dhi... svàrvâri)*. - Ольденберг не исключает возможности семантического противопоставления: Индру зовет и самый ничтожный жрец, и вдохновенный, озаренный светом.

2a ... золотистые (соки) (hârayah).... Игра значениями слова hâri-: “золотистый” (как сома) и “буланый” (конь Индры).

3d Да не иссякнет никогда.... Бог ветра Ваю был первым из богов, кто еще раньше Индры пробовал только что приготовленный из сомы напиток бессмертия богов амриту.

4a Самый широкий (vârfriho).... Гельднер прав, видя здесь гипаллагу: самой широкой является, скорее всего, награда (daksinä), а не Индра.

4d ... ты наделяешь дарами щедрых покровителей (maghà са ... dâyase vi sürïn). - Вслед за Ольденбергом здесь предполагается оборот с двойным аккузативом.

VI, 38{*}

Автор тот же. Тема - Индра. Размер - триштубх.

1a Он .... Sc. Индра, который является референтом субъекта действия и в остальных предложениях этого стиха.

2a ... внемлют (ä vasatah).... Букв. “присутствуют”.

2b От рева Индры гремит (и) говорящий (с ним) (ghbçâd indrasya tanyati bruvânâh). - Трудное предложение, вызвавшее разные интерпретации - данная следует в основном Ольденбергу. Смысл: жрец, зовущий Индру, вынужден громко кричать, чтобы тот не заглушил его своим громом. У Гельднера: “Er horche! Der sich zu Indra Bekennende ruft mit Donnerstimme”, а в примечании к ghb$äd: “Oder: es soll ihm (in den Ohren) klingen”.

4c Укрепи же этого Индру.... Обращение поэта к самому себе.

5c ... о вдохновенный.... Снова обращение к себе.

VI, 39{*}

Автор тот же. Тема - Индра. Размер - триштубх.

Хотя гимн и посвящен Индре, в нем, как отмечает Гельднер, восхваляется преимущественно сома как любимый напиток Индры, дававший ему силу для свершения подвигов. Гимн изобилует формальной игрой.

2a Этот (ауат).... Sc. Сома. Местоимение ауат вообще часто имеет референтом именно этого бога. В данном стихе Сома изображается как подлинный герой мифа Вала.

2b ... с преданными закону.... Т.е. с Ангирасами.

2c ... спину (sänum).... Слово неоднозначно: спина демона Вала и поверхность скалы Вала.

4a Этот (ауат)... Здесь и в следующих падах - Сома.

VI, 40{*}

Автор тот же. Тема - Индра. Размер - триштубх.

Тема представляет собой приглашение Индры на питье сомы, и основная мысль: “Приди!” (à yähi) - неоднократно поддерживается различными звуковыми эхо (madäya, sakhäyä, hàrayo и т.д.).

la ...(Он) выжат тебе для опьянения (tübhyam sutô madäya). - Менее вероятно: “Сок тебе для опьянения”.

2d ... чтобы ты пил его (pïtàye sam asmai). - Аттракция падежа: букв. “для питья для него”.

5c ... с упряжками (niyütvän).... Или: “с дарами”.

VI, 41{*}

Автор тот же. Тема - Индра. Размер - триштубх.

1d ...из достойных жертв*. - Sc. из богов.

2c ... Адхварью выступил вперед.... Как поясняет Саяна, жрец-адхварью направляется от повозки, на которой сложены стебли сомы, к северному алтарю.

6a ... пестрый (viçvârüpah).... Или: “имеющий много обликов”. Сома назван так потому, что в процессе приготовления напитка выжатый сок смешивают с разными добавлениями:

1 ... 568 569 570 571 572 573 574 575 576 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности