Шрифт:
Интервал:
Закладка:
6c Я стремлюсь (â râdhaç citrâm rnjase).... Rnjase представляет собой морфологически неясную форму, имеющую обычно значение 1 sg. med. Саяна трактует как инфинитив, Рену (с сомнениями) как 2 sg. в значении императива: “Dirige vers (moi) un bienfait éclatant!”.
V, 14{*}
Автор тот же. Тема - Агни. Размер - гаятри.
Каждый стих этого гимна начинается с имени Агни или с соотносящегося с ним местоимения.
1-2 Воспламенив бессмертного. - Игра построена на противопоставлении бессмертного (âmartya-) бога и его смертных (mârta) адептов.
4c Он нашел коров.... Космогонические подвиги, приписываемые обычно Индре.
5c Да придет он (vêtu).... Переведено вслед за Рену; Гельднер, следуя Саяне, трактует: “Er soll meinem Ruf gem folgen”.
6a ... они.... Субъект подразумевает, скорее всего, жрецов (как и считает Саяна), по Рену, однако, это боги.
V, 15{*}
Автор Дхаруна из семьи Ангирасов (Dharuna Ängirasa). Тема - Агни. Размер - триштубх.
Гимн сложен и резко отличается от предыдущих простых формульных гимнов. В тексте гимна постоянно обыгрывается имя автора Dharuna - с помощью разных образований от корня dhar- “держать”: dhartâ dharûno (1), dharûnam dhârayanta, dhârman dharûne (2), dharûnam (5), и звуковых намеков от других созвучных корней и основ: kruddhâm с метатезой, dhâyase (4), dâdhânah (4, 5).
2a ... они.... Ангирасы, мифические полубожественные предки (см. примеч. к I, 1, 6), из рода которых происходит автор данного гимна. С помощью закона закон (г té па rtâm).... Имеется в виду космический закон, регулирующий сферы мироздания и ритуала.
2b Чтобы помочь (çâké).... Неоднократно отмечалось, что в этой форме ударение, характерное для nom. ag., при значении nom. act. (притом, что форма çâka- также засвидетельствована в РВ).
2d ... вместе с рожденными нерожденных (jätafr ajätäri).... Т.е. вместе с людьми богов. По ведийским представлениям, Ангирасы достигли божественного статуса с помощью жертвоприношения.
6a Они протягивают тела (amhoyûvas tanvàs tanvate vz).... Перевод труден по нескольким причинам: субъект при глаголе не упомянут; глагол vi + tan - может иметь переходное и непереходное значение; форма tanvàs может быть и N. р!„ и Асе. pl. Здесь принята следующая трактовка: v( + tan - переходный глагол, tanvàs - Асе. pl.; субъект “они” соотносится со жрецами. Иными словами: жрецы зажгли огонь, “протянув” тела Агни, т.е. языки его пламени, передающие жертву богам, - отсюда эпитет amhoyûvas - и тем самым создали для Агни великую жизненную силу. Гельднер трактует глагол как непереходный, переводя: “Des Nothelfers Leiber breiten sich aus”, подразумевая под Nothelfer Агни. Рену переводит: “(Les dieux) étendent leurs corps écarteurs de détresse”.
3d Словно разгневанного льва. - В эллиптичном обороте сравнения подразумевается: словно охотники - разгневанного льва.
5a-b Пусть же сейчас награда (vâjo nû te çâvasas pätv ântamlurûm dôgham dharûnam deva râyâh).... Рену трактует эти строки как два отдельных предложения: “Qu’ ainsi le prix-de-victoire sauvegarde l’extrémité (même) de ta force! (Qu’il veille sur) la vaste traite- de-lait, fondement de la richesse, ô dieu!”
5d Ampu - Nom. pr. родоначальника семьи певцов, которой принадлежит мандала V.... мощно напоминая (ему) о богатстве (mahô rayé citâyan). - У Гельднера: “du hast jetzt zum großen Reichtum dich offenbarend...”; у Рену: “en fixant-ta-pensée avec force sur la richesse”.
V, 16{*}
Автор - Пуру из семьи Атри (Риги Ätreya). Тема - Агни. Размер - ануштубх, стих 5 - панкти.
1a ... высокую жизненную силу - Пламени (bphâd vâyo hi bhânâve).... Рену соединяет bphâd с bhânâve, переводя “haut rayon” и рассматривая это сочетание как предшествующее bahuvnhi.
lb Я хочу воспеть (ârcâ).... 1 sg. subj. от arc-; Гельднер трактует как 2 sg. iv.: “singe!”,
1d ... поставили впереди. - Смысл в том, что Агни - это жрец-пурохита (см. примеч. к I, 94, 6), букв. “поставленный впереди”.
2a ... все дни (dyûbhih).... У Гельднера: “mit Tagesanbruch”.
2b ... у искусного (dâksasya). - Т.е. у жреца, добывающего огонь трением, а затем поддерживающего его. Однако Рену переводит: “entre les bras de Dak^a”, бога, который является прародителем вселенной. Здесь возможна и намеренная двусмысленность риши.
3 ... в его восхвалении.... Эллиптичный стих, который можно дополнять и трактовать по-разному.
4a ... им.... Т.е. покровителем жертвы.
4c-d Это его, словно (мать) (tâm (d yahvâm па rôdasï/pâri çrdvo babhüvatuh) - Интерпретация зависит от того, понимается ли па как частица сравнения или отрицания. Место ее характерно для оборота сравнения (эллиптичного) - так и у Рену. Перевод Гельднера: “Ihn den Jüngsten, übertreffen an Ruhm beide Welten nicht”.
5e А также будь (готов).... Рефрен, встречающийся в ряде гимнов Агни этой группы.
V, 17{*}
Автор тот же. Тема - Агни. Размер - ануштубх, стих 5 - панкти.
1b ... гораздо более сильного (tdvyämsam).... Этот эпитет - сравнительная степень прилагательного, определяющий бога, перекликается с эпитетом той же структуры, определяющим адепта в svâyaçastarah “наделенным более самостоятельной славой”.
1d Пуру. - См. примеч. к I, 59, 6.
2 ... благодаря его устам.... Трудный, темный стих.
2b Видхарман (vidharman - букв. “поддерживатель”, “устроитель”). - Nom. pr. риши-певца.
2c-d ... его как небосвод.... Предложение эллиптично, и разные интерпретаторы по-разному восполняют его.
3 Кто впрягся ... чьи языки пламени.... Стих представляет собой реестр действий и атрибутов, характерных для Агни. Синтаксис разорван (анаколуф): придаточные определительные предложения не соотносятся с главным.
3b ... впрягся (ayukta).... Глагол, описывающий действие Агни, увозящего жертву богам. “Впрягается” также жрец в давильный камень для выжимания сомы.
3 Благодаря рвению (жреца и) хвалебной песне (tuja giro).... Рену видит здесь аттракцию падежей и переводит: “par l’impact (de) la parole”.
5d ... присоединяются... через уста (бога) (äsä sacanta sûrâyah).... Букв. “покровители присоединяются ко рту”.
5d = 16, 5е.
V, 18{*}
Автор - Мриктавахас Двита из семьи Атри (Myktavahas Dvita Ätreya). - Тема - Агни. Размер - ануштубх, стих 5 - панкти.
2a Двита Мриктавахас (dvitâ-mpktâvâhas, букв. “Двита, чья повязка сломана”). - Nom. pr. риши автора данного гимна.
2b ... за его умение (svâsya ddkçasya). - Букв. “за его силу действия”. У Гельднера: “eigenen Könnens”; у Рену: “à sa propre pensée - agissante”.
3 С этого стиха начинается dänastuti “восхваление щедрых даров”. Поэт славит дары и дарителей, обращаясь к Агни.
6a ... с пламенем, дающим долгую жизнь (dïrghâyuçociçam).... Интерпретация, как у Рену. Иначе Гельднер: “dessen Glut langlebig ist”, что семантически менее вероятно.
3c-d ...