Шрифт:
Интервал:
Закладка:
8a ... как у Атри. - См. примеч. к V, 4, 9с.
8b (Жир) стекает.... Подлежащее этого эллиптичного предложения добавлено вслед за Рену. Гельднер иначе восполняет его: “Dem wie bei Atri (die Flamme) hervorschießt blank wie eine Axt”, что выглядит менее убедительным: недостаточно мотивирована связь между D. sg. местоимения yâsmai и подлежащим.
8d ... охотно (kränä).... Рену переводит: “avec son concours”, а в комментарии поясняет: “par (son) acte”.
10a ... богатого (?) (adhrijas).... Не вполне понятное слово, которое, как предполагает
Рену, родственно слову âdhrigu, - “владеющий кастрированными быками”.
10d-e Дасью осилит Атри (âtrih säsahyäd dâsyün/isâh säsahyän nfn).... Здесь многое остается неясным и по-разному восполняется интерпретаторами. У Гельднера: “Nun möge Atri die kargen Dasyu’s bezwingen, о Agni, möge I$a die (kargen) Herren bezwingen”, где Isa - nom. pr. автора данного гимна (что может быть изобретением анукрамани); у Рену: “Puisse, ô Angi, Atri venir â bout des dasyu avares, puisse-t-il l’emporter sur (leurs) dons-rituels, (sur ceux de leurs) seigneurs!”
V, 8{*}
Автор тот же. Тема - Агни. Размер - джагати.
Гимн представляет собой набор традиционных формул, описывающих Агни, и перечень его эпитетов. Каждый стих начинается со слов tväm agne “тебя, о Агни” (стих 5: tvâm agne “ты, о Агни”).
1b ... древние.... Sc. риши-жрецы.... о созданный силой (sahaskpta).... Огонь добывался трением, отсюда его имя “сын силы”.
2c С высоким знаменем (bphâtketum).... Знамя Агни - это его пламя.
3b ... различающего (бога) (vivicim).... Как поясняет Саяна, бога, различающего истинное и неистинное.
4c Ангирас. - См. примеч. к I, 1,6.
5c ... кушаньями правишь ты.... Имеются в виду различные жертвенные блюда.
6d ... вдохновляющий на молитвы (codayänmati). - Букв. “пришпоривающий молитвы”.
7b Они. - Т.е. жрецы.
7c ... став большим от растений (vävrdhäna ôsadhïbhih)... От растений, брошенных в костер, огонь разгорается.
V, 9{*}
Автор Гая из семьи Атри (Gaya Ätreya). Тема - Агни. Размер - ануштубх, стихи 5, 7 - панкти.
1c Джатаведас. - См. примеч. к 1,44, 1.
1d ... по порядку (ânusâk). - Т.е. в соответствии с последовательностью ритуала.
2c-d (Он тот,) к кому стекаются.... Здесь и далее отсутствует главное предложение к придаточному определительному.
3b ... кусок дерева для трения (arânî-),... В ведийском языке существительное женского рода. Это нижний кусок дерева при добывании огня трением, и он рассматривается как мать Агни.
4b ... петляющих существ (hväiyänäm). - По-видимому, птиц, хотя Саяна в качестве альтернативы предполагает еще особую породу коней.
5c Трита. - См. примеч. к I, 105, 3.
5d-c Раздувает ... раздуватель ... при выдувании... (йра dhmäteva dhamati/çiçîte dhmâtâri yathä).... Игра формами, образованными от корня dham-ldhmä- “дуть”.
6 Я... Пусть преодолеем мы.... Имеется несоответствие между “я” в строке а и “мы” в строке d. Анаколуф между падами ß-b и c-d.
7a-b (Чтобы мы и) мужи (tarn по agne abhtnârohayûn sahasva ä bhara).... Сильно эллиптичное предложение, интерпретируемое здесь в духе Рену. “Мужи” - по-видимому, патроны, покровители жертвы.
V, 10{*}
Автор тот же. Тема - Агни. Размер - ануштубх, стихи 4, 7 - панкти.
1b ... о богатый (adhrigo). - См. примеч. к V, 7, 10а.
1c Полной мерой богатства (räyä pârinasa).... У Гельднера: “mit vollzähligem Reichtum”; у Рену: “en une richesse (faite de) plénitude”.
2d Благодаря содействию (kränä).... Здесь понимается как I. sg. с окончанием -а.
4 (Те,)... что украшают.... Характерное для стиля РВ нарушение согласования: нет главного предложения при придадочных определительных..
4d ... она говорит сама о себе (bodhati tmdnä).... Интерпретируется вслед за Рену. Гельднер считает, что в качестве субъекта здесь подразумевается жрец (один из тех, “которые украшают песни” и т.д.) и переводит: “er merkt es an sich selbst”.
6d Пусть пересекут (tarïsâni).... Редкий случай предикативного употребления инфинитива без отрицания; значение долженствования обычно. Иными словами: пусть наши покровители завоюют стороны света!
7c ... превосходящее могучих (vibhväsaham).... Точнее: превосходящее богатство могучих (людей).
V, 11{*}
Автор - Сутамбхара из семьи Атри (Sutambhara Ätreya). Тема - Агни. Размер - джагати.
1b ... для нового счастливого путешествия (suvitäya nâvyase). - Т.е. для того, чтобы Агни снова благополучно отвез жертву богам.
1d Бхараты. - См. примеч. к I, 96, 3. Во мн. ч. это слово является названием одного из племен, потомков царя, носившего это имя. Кстати, название современной Индии - Bhärat значит букв. “происходящий от Бхараты”.
2a Пурохита. - См. примеч. к I, 94, 6.
2b ... на тройном месте (trisadhasthé). См. примеч. к V, 4, 8.
6a ... двумя матерями (mätroh).... Подразумеваются два куска дерева, от трения которых друг о друга рождается Агни.
3b Как радостный поэт (mandrâh kavfr ud atistho vivâsvatah).... Гельднер трактует vivâsvatah как Gen., зависящий от kavfr, и переводит: “als der wohlredende Seher des Vivas vat erstandest du”. Здесь эта форма понимается как АЫ. вслед за Саяной и Рену.
4a Пусть ... прямо подойдет (йра vetu sädhuya).... У Гельднера взято другое значение глагола vl-: “Agni soll sich unseres Opfers richtig annehmen”.
5c Синдху. - См. примеч. к I, 27, 6.
6a Ангирасы. - См. примеч. к I, 1,6.
V, 12{*}
Автор тот же. Тема - Агни. Размер - триштубх.
В гимне обыгрывается в связи с Агни как богом жертвенного костра понятие rtâ-, закона, управляющего космосом и ритуалом. Гимн полон завуалированных нападок против соперников автора, связанных с “беззаконием”.
1a Быку закона (rtâsya vfsne).... Рену переводит: “(le dieu) mâle (né) de Г Ordre”.
2d ... алого быка (arusâsya vfsnah). - Здесь, как и в стихе 6, подразумевается Агни.
6c ... охраняющий время жертвоприношений (rtupâ rtûnâm).... Rtü - здесь выступает как проявление общего закона rtâ- в ритуальном аспекте.
3c-d Он знает меня ... Аяне знаю.... Смысл таков: бог знает, как я тружусь на жертвоприношениях, а я, между тем, не знаю, получу ли от него богатство.
6d Нахуша (nâhusa-). - Nom. pr. некоего лица.
V, 13{*}
Автор тот же. Тема - Агни. Размер - гаятри.
4a ... широко распространяешься (saprâthâ asi).... Гельднер и Рену в отличие от Саяны понимают это выражение в переносном смысле: “Du ... bist weitbekannt”, “tu es étendu (en renom)”.
4b Хотар. - См. примеч. I, 1, 1.
4c ... (люди) протягивают жертву (yajnâm vi tanvate). - Типичное для РВ выражение, описывающее действие