chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 535 536 537 538 539 540 541 542 543 ... 762
Перейти на страницу:
Савитар простер руки (prâ bâhû asrâk savitâ)...—Действие, характерное для этого бога... чтобы привести в действие (sâvïmani)... приводя в действие (prasuvân). — В гимнах Савитару обычно обыгрываются разные формы глагола sû- «приводить в действие» (само имя savitâr- nom. ag. от этого корня).

4b ...обеты (vratânï)... — Понятие, характерное для этого бога, неизменно пробуждающего все живое с первыми лучами солнца и дающего покой и защиту с закатом его, в связи с чем Савитара называют «твердо придерживающимся обета» (dhrtâvrata-) — см. 4d.

4d ...великим путем (mahô âjmasya). — Возможно, здесь подразумевается путь солнца, хотя, по Саяне, это круговорот вселенной. Последней точки зрения придерживается также Даидекар, трактующий этого бога как «толкателя» мироздания, в функции которого входит следить за тем, чтобы закон круговращения вселенной rtâ- действовал бесперебойно — в этом и состоит его «обет» — vratâ-. См. Dandekar R. N. Select writings. 1. Delhi, 1979 (c. 1—27). Рену трактует mahâh как наречие: «puissamment».

5 Трижды Савитар ... три ... пространства... — Здесь обыгрывается сакральное число 3.

5a Трижды ... величием (охватил) воздушное пространство (trîr antâriksam savitâ mahitvanâ)... — Перевод следует интерпретации Рену. Гельднер вслед за Саяной связывает наречие tris с antâriksam, переводя: «Savitar umschließt mit seiner Größe den dreifachen Luftraum».

5b ...охватывающий ... темные пространства... светлые (tri râjâmsi paribhus trtni rocanâ)...— Здесь имеет место противопоставление симметрично расположенных темных и светлых пространств неба — сферы деятельности Савитара.

6b ... подвижного (и) неподвижного (jâgata sthätur)... — Букв. «движущегося (и) стоящего», обозначение живого и неживого мира.

6a Для нас, для (нашего) жилья (asmé ksâyûya)... — Гельднер трактует, видимо, как аттракцию падежа п переводит: «unserem Wohnsitze».

7a ...в (свое) время (rtubhih)... — Подразумеваются установленные для Савитара часы жертвоприношений. У Рену: «selon les temps-rituels».

IV, 54{*}

Автор тот же. Тема — Савитар. Размер — джагати, стих 6 — триштубх.

В гимне всячески обыгрывается глагол sû- «приводить в действие», «дарить», «предназначать» и производные от пего имена (одно из них — nom. pr. savitâr). В зависимости от контекста этот глагол переводится по-разному.

2b Ты предназначаешь (suvâsi)... — 2 sg. pr. от sü-

2d ...последовательные сроки жизни (anücïnâ jïvitâ). — Саяна объясняет это как естественную биологическую последовательность: от отца к сыну и к внуку. Рену дает социальную интерпретацию, считая, что это сочетание должно относиться «aux types de vie échelonnés socialement».

6b ...когда возобладала человеческая суть (prâbhütî pürusatvâtâ)... — У Гельднера: «aus Machtgefühl (?) nach Menschenart»; у Рену: «d’une prévalence (amoindrie) en raison de (notre) nature-humaine».

3d Сделай ты нас тут безгрешными! — Просьбы такого рода адресуются прежде всего к Адитьям. «Сделай» (suvatâd) — 2 sg. iv. от su-.

4b ...он должен поддерживать (dhârayisyâti)... — Футурум здесь имеет несколько необычное чисто модальное значение.

4c ...предназначает (suvâti)... — 2 sg. pr. от sü.

5b Этим... — Т. е. людям, а именно ариям, приносящим жертвы богам (так у Гельднера, следующего Саяне). Менее вероятным выглядит перевод Рену строк а—b: «A (résider dans) les hautes montagnes (tu assignes les dieux) dont Indra est le plus fort; pour ces (mêmes dieux) tu suscites (aussi) les territoires riches en cours-d’eau» ... предназначаешь (suvasi)... — 2 sg. pr. от sû-.

5c ... они ... — Скорее всего, горы. Гельднер видит здесь отзвук легенды о летающих горах. Рену предполагает, что здесь могли подразумеваться Маруты, что менее вероятно.

5d ...о Савитар, по твоему мановению (savitah savdya te)... — Звукопись; savä- «побуждение» от sü-.

6 ...твои побуждения ... Пусть Индра... — Имеет место нарушение синтаксической связи между а—b и с—d.

6a ...побуждения, о Савитар (savitah savdsah)... — Звукопись того же типа, перекликающаяся с формой 3 pl. pr. âsuvdnti «создают» от d-sü- в 6b.

IV, 55{*}

Автор тот же. Тема — Все-Боги (viçve devâh). Размер — триштубх, стихи 8— 10 — гаятри.

Все-Боги не составляют здесь единства. Среди перечисляемых богов и богинь встречаются и совсем редкие. Гимн изобилует звукописью: аллитерациями, рифмующимися формами.

1a Кто ... спаситель... кто ... защитник (ko vas tratd vasavah ko varütd)? — Рифмованные балансированные синтаксические конструкции.

1c От ... смертного, о ... Митра (mitra mârtât)! — Аллитерации.

1d Кто из вас, о боги, создает широкое пространство в ходе обряда? — Иными словами: кто обеспечивает счастливый исход обряда?

2 (Те,) кто должны... основатели... — Стих темен, в значительной степени из-за субъектов действия.

2b ...разделители (viyotdrah)... — У Гельднера: «die ...Trenner (von Tag und Nacht?)», у Рену: «(les astres) discriminateurs».

2c ...основатели основали (vidhàtdro vi ... dadhur)... — Звукопись.

3a Пастья (pastyà-). — Nom. pr. богини, персонифицирующей домашнее поселение, дом с домочадцами.

6b Свасти (svastî-). — Богиня — персонификация благополучия, счастья, благодати.

4b ...(делает) выход благополучным (suvitam gätüm). — У Гельднера: «die wegsame Bahn».

5c—d ...господин (pâtih)... — По Саяне, это Варуна. Здесь имеет место противопоставление Варуны, связанного с чужим, и Митры, связанного со своим. Отсюда оппозиция двух эпитетов к слову «беда» (âmhas-): jânya- и mitriya- у Гельднера: «Begrängnis durch Fremde ... und ... durch Befreundete», у Рену: «venant des étrangers, et ... celui qui vient des alliés».

5d Митра ... от той, что исходит от друзей (mitrô mitrîyâd)! — Звукопись.

6a Змей глубин. — См. примеч. к I, 186, 5.

6c ...жаждущие добычи в совместном походе (открыли) океан (samudrâm nâ. samcâ- rane sanisyävo)... — Звукопись.

6d Они... — По Саяне, это боги; в переводе Рену: «(les hommes pieux)» ... шумящие, как кипящий котелок (gharmâsvarasah). — Образ котелка с кипящим молоком в ритуале праваргья.

7b Да спасет нас бог-спаситель без промедления (devâs trâtà trâyatâm âpray- uchan)! — Звукопись.

7c » ...питательной струей (dhäsi-)... — У Гельднера: «das Labsal», у Рену: «la coulée».

7d ...на поверхности (sânu)... — Приходится вслед за другими толковать как L. sg. вместо sânuni.

IV, 56{*}

Автор тот же. Тема — Небо и Земля. Размер — триштубх, стихи 5—7 — гаятри.

1c ...бык (uksâ)... — Наиболее вероятна трактовка Гельднера и Рену, согласно которой здесь подразумевается Агни: жертвенный костер и солнце. Он «воздвигает» (vi-mi-) с помощью своего света вновь и вновь вселенную по утрам. По Саяне, это Парджанья.

2b Не нарушая (вселенского закона) (âminatï)... — Это интерпретация Рену; у Саяны: «не вредя потомству»; у Гельднера: «ohne (ihr Aussehen) zu verändern». За Tom (sâ)... — У Рену: «ce (Soleil)».

3d ...(в том месте),

1 ... 535 536 537 538 539 540 541 542 543 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности