chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 533 534 535 536 537 538 539 540 541 ... 762
Перейти на страницу:
déréliction-d’être abandonnés (par le mortel)». Во-первых, в РВ нигде не выражается сомнения в культе Ашвинов в отличие, папрпмер, от культа Индры. Во-вторых, все вопросительные местоимения в этом гимне обозначают богов, а не адептов, что весьма существенно. Наконец, в-третьих, если даже принять здесь основное значение слова tyâjas- «оставленность», «покинутость», «брошенность» (ср. глагол tyaj-), то для Ашвинов характерны случаи спасения именно от такой беды — ср. истории спасения Ванданы, Ребхи, Бхуджью.

5b ...с вами (vâm)... — Натяжка при переводе; надо согласиться с Рену, что в этой строке vâm — вставное слово, перекликающееся с vâm из пады а.

5c Медом кропят... медовый напиток ... любители меда (mâdhvâ mâdhvî mâdhu vâm prusâyan)... — Звукопись. Обыгрывается mâdhu- «мед», понятие, тесно связанное с Ашвинами ...Они... — Жрецы-адхварью.

5d ...готовят (bhurâjanta)... — Перевод приблизителен. У Гельднера: «darreichen»..

6 Синдху ... полили ... ваших коней. — Речь идет здесь, как полагает Гельднер, о состязании за право на дочь Солнца. Реки оросили своей влагой коней Ашвинов, им легче стало переносить солнечный зной, и они выиграли состязание. Раса. — См. примеч. к I, 112, 12. Саяна принимает здесь форму rasâyâ за имя нарицательное («смочили влагой»).

6b Алые птицы (vâyo 'rusâsah)... — О конях Ашвинов.

IV, 44{*}

Авторы те же. Тема — Ашвины. Размер — триштубх.

1b ...когда собирается скот (для доения) (sâmgatim gôh). — Имеется в виду время, когда пасущихся коров собирают для доения. При делении дня на пять частей это вторая часть дня, т. е. время перед обедом.

1d ...лучшую из всех (purutâmam)... — Интерпретируется вслед за Рену: «le premier d’entre beaucoup».

2a Эту красоту (çrîyam ... tâm)... — Как поясняет Гельднер, здесь подразумевается дочь Солнца.

3d ...к тому, -кто ... пользовался (благами) обряда (rtâsya vâ vanuse pûrvy- àya)? — Pürvyâya принимается за наречную форму; под rtâsya vanüçe букв. «тому, кто распоряжался обрядом», как отмечено Гельднером, подразумевается конкретно данный жертвователь.

4a ...о многосущие (purubhü)... — У Гельднера: «Ihr vielseitigen», а в комментарии: «vieles seiend oder vielen gehörend»; у Рену предположительно: «qui êtes présents (-aidants) multiplement».

bd ...тесная связь (näbhih)... — Букв. «пуповина» или «родство».

6b ...нам: тем и другим (ubhâyesv asmé)l — По Саяне: людям из рода Пурумилхи и Аджамилхи, т. е. из рода авторов этого гимна; по Гельднеру: певцам и заказчикам жертвы.

7 =IV, 43, 7.

IV, 45{*}

Автор — Вамадева. Тема — Ашвины. Размер — джагати, стих 7 — триштубх.

В гимне прославляются колесница и кони Ашвинов. Существенна тема меда, с которым связано все, что имеет отношение к Ашвинам (колесница, кони, дорога, жертва).

1c ...несущих питательную силу (prksâsah)...—Эпитет prksâ- (прилагательное, произведенное от существительного prks-) определяет то Ашвинов, то их коней, то дары Ашвинов людям, то жертвы, приносимые людьми Ашвинам... трое ... (образующих) пару (mithunäh ... trâyah).— Sc. Ашвины (понимаемые как единство) и их жена, дочь Солнца.

2c Полностью раскрывая сокрытый мрак (apornuvântas tâm,a ä pârîvrtam) ... — Два причастия от корня var- «скрывать», «покрывать» с разными приставками. Pârivrta- может иметь только пассивное значение, которое Гельднер объясняет двояко: или мрак «обернут вокруг», как одеяние, или он, который обычно все скрывает, на этот раз сам сокрыт.

3 Испейте же меду устами, пьющими мед... — Игра построена на слове mâdhu — «мед».

4a ...лебеди (hamsäsah)... — Возможно, гуси, и вообще птицы наряду с конями возят колесницу Ашвинов.

4b ...кричащие: «Уху!» (?) (uhuvah)... — Неясное слово, которое вслед за Петербургским словарем толкуется как звукоподражание (ср. звукоподражательное название совы — ûlüka-).

5c ...он ... — Жрец-адхварью, выжимающий сому.

6a Соблюдая точное время (?) (âkenipâsah)... — N. pl. прилагательного с неясной этимологией и значением. У Гельднера: «auf die rechte Zeit (?) achtend», у Рену с сомнением: «qui veille sur (nous)».

7a—b ...я прославил Вашу колесницу, .. которая (prâ vâm avocam açvinâ... râthah svâçvo ajâro y6 asti)... — Имеет место нарушение согласования между главным и придаточным предложениями: букв. «Я прославил у вас, о Ашвины,... которая колесница есть прекрасноконная, не стареющая».

IV, 46{*}

Автор тот же. Тема — Ваю (стих 1), Индра и Ваю (2—7). Размер — гаятри.

Из двух деификаций ветра в РВ только Ваю тесно связан с Индрой (Вата в этом сочетании не встречается — он ассоциируется с Парджаньей). Ваю более отчетливо персонифицирован, чем Вата, с ними связаны разные мифологемы или мифологические контексты.

1 Ты первый из пьющих! — По ведийским представлениям, Ваю как самый быстрый пз богов имеет право на первую пробу сомы.

1b ...на жертвоприношениях, ищущих неба (dwistisu)!— См. примеч. к I, 45, 7d.

5a ...с широким основанием (prthupàjasâ)... — Букв. «с широким брюхом», « — нутром». У Гельднера: «mit dem breitformigen Wagen», у Рену: «avec le char à la vaste panse».

IV, 47{*}

Автор тот же. Тема — Ваю (стих 1), Индра и Ваю (2—4). Размер — ануштубх. 1b Лучший ... (сок) на жертвоприношениях... — Ср. IV, 46, 1а—Ъ.

О те, кого привозят жертвы (yajnavâhasâ)! — T. е. боги, которых адепты могут привлечь к себе с помощью жертвоприношений.

IV, 48{*}

Автор тот же. Тема —« Ваю* Размер — ануштубх.

1a Вкушай жертвы... без вкуса (vihî hôtrâ âvîtâh)^ — «Вкушай» — «без вкуса» — игра формами от глагола vî-,

2a—ь Устраняя... С упряжками (niryuvänö — niyütvän)... — Звукопись: nir-yu- и ni-yu-.

6a ...черная (ночь и светлая заря) (krsné)... — Букв. «две черных», характерное для стиля РВ эллиптичное сложное слово dvandva.

5d ...в полную силу (pdjasâ)! — Букв. «с (набитым) брюхом» — ср. IV, 46, 5' prthupàjasâ.

IV, 49{*}

Автор тот же. Тема — Индра Брихаспати. Размер — гаятри.

1c Произносится гимн и (пьется) хмельной напиток (ukthâm mâdaç ca çasyate). — У Гельднера: «Lobgedicht und Trunkfreude wird verkündigt».

2a ...разливается ... кругом (pari sicyate)... — Действие, характерное для сомы: он разливается кругом по цедилке, по чанам и т. п.

4b ...числом в сотню (çatagvînam)... — У Гельднера, вопреки Петербургскому словарю: «in hundert Kühen bestehend». Рену рассматривает -gvin как суффикс с семантикой: «состоящий из», «насчитывающий».

IV, 50{*}

Автор тот же. Тема — Брихаспати (1—9), Индра и Брихаспати (10—11). Размер — триштубх, стих 10 — джагати.

Гимн состоит из трех частей. В стихах 1—6 в неясных, туманных выражениях

1 ... 533 534 535 536 537 538 539 540 541 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности