chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 526 527 528 529 530 531 532 533 534 ... 762
Перейти на страницу:
согласования в сложноподчиненном предложении: букв. «подкрепившийся, чьи многочисленные силы ... (Id) он может развернуть».

2c ...чья сила духа, словно мудрый царь... — Гельднер в комментарии допускает возможность брахилогии при сравнении: «чья сила духа, словно у мудрого царя».

6c Из солнечного пространства (svàrnarât)... — У Гельднера дано как nom. pr.: «von Svarnara», а в комментарии говорится, что это или предположительное название священного озера, или какого-то места, богатого сомой.

3d ...с сидения закона (sâdanâd rtâsya). — По-видимому, из места, где находится солнце, мистически отождествляемого обычно е местом жертвоприношения.

4d ...(нарек) Гомати (gomatîsu)... — Не вполне ясное место. «Гомати» в ед. ч. — древнее название современной реки Гумаль, притока Инда; во мн. ч. обозначает, как указывает Гельднер, определенную речную область.

5c Обладатель многих благ... — При переводе принята интерпретация Инслера. — См. Insler S. Vedic ânjasâ, rnjasânâ- and the type sahasânâ- II KZ. 82/1. 1968. P. 15.

6—8 Если сидящие в укрытии... — В этих стихах содержатся намеки на неизвестные легенды, которые, по предположению Гельднера, примыкают к мифу Вала. — См. примеч. к I, 6.

6c—d То ... трудно одолимый хотар дома (?)... — Эти строки сильно эллиптичны, неясны и содержат некоторые слова с неотчетливым значением.... трудно одолимый (durosäh)... — У Гельднера: «der säumige (?)» ... хотар дома (?) (pâstyâsya hôtâ)... — У Гельднера nom. pr.: «Hotr des Pästya», причем ставится вопрос о том, не является ли этот Пастья одним из потомков Ушиджа.

7a—d Когда его во всем сопровождает ярость... — Эти строки можно трактовать как серию придаточных предложений, соотносящихся с 8b как с главным.

7b Бхарвара (bhârvarâ-). — Патронимическое имя, которому Саяна дает мифологическое истолкование: «потомок Бхарвары» (bharvara-), т. е. Праджапати.

7d Когда для молитвы ... (он) на(строен) (prâ yâd dhiyé prâyase mâdâya)... — Падапатха разделяет: prâ yât dhiyé prâ âyase. Здесь вслед за словарем Бётлинга-Рота в отличие от падапатхи принимается форма pràyase=prâyase. Гельднер в отличпе от падапатхи разделяет yâd+hiyé и переводит: «wenn er zum Antreiben, zum Lauf, zur (Kampf)lust geeignet ist».

8a—b ...он раскрывает (vi ... vrnvé)... он приводит в движение (jinvé)... — Гельднер трактует эти формы как формы 3 pl., переводя: «Wenn sich die Breiten des Berges auf tun und die Fluten der Gewässer sich regen...».

8c Бык-гаура (gaurâ-). — Bos Gaurus. Бык-гавая (gavayâ-). — Bos Gavaeus.

11 =IV, 16, 21.

IV, 22{*}

Автор тот же. Тема — Индра. Размер — триштубх.

ld ...камень (для метания) (âçmânam). — Саяна поясняет, что это ваджра.

2a ...бычью (vfsandhim)... — Не вполне ясное слово. Ольденберг предполагает в качестве образца для этого слово trîsandhi- «трехчастный» из АВ, Гельднер справедливо отмечает влияние соседнего слова vrsan- «бык».

2c-d Для блеска рядящийся... он прикрывается для дружбы... — Неясное место. Правдоподобно объяснение Гельднера, что при переходе через реку Парушни ее пена остается висеть, как клочья шерсти. Парушни (pârusni-). — Nom. рг, реки в северо-западной Индии, которая в дальнейшем стала называться Иравати (irâvatï-), совр. Рави. В основе названия Парушни лежит слово pârus- «сочленение растения». — Ср. parusâ- «камыш».

4С ...неистовый обеих матерей уносит от быка. — Саяна объясняет это так: Индра уносит небо и землю от движущегося солнца. _

5c ...с дерзким (помыслом), дерзая, о дерзкий (yâc chüra dhrsno dhrsatâ dadhr- svân)... — Звукопись.

6b Дойные коровы выбегают из вымени быка. — Одна из ведийских загадок. Возможная разгадка ее: струи дождя вытекают из «вымени» Неба или бога грозы.

6С_d Тогда из страха ... побежали реки. — Здесь и далее намек па убийство Индрой дракона Вритры.

ga Стебель выжат, словно опьяняющая река (pipîlé amçür jnâdyo nâ sîndhur). Гельднер вслед за Саяной иначе выделяет оборот сравнения: «Der berauschende Stengel ist ausgedrückt wie ein Strom».

8C—d Пусть притянет ... Словно конь ... узду быка. — Гельднер поясняет, что конь тянет запряженного с ним вместе быка.

8-9 ...к нам... Для нас ... — Каждое полустишие в этих стихах, содержащих просьбы, начинается с местоименных форм «наш», «нам», занимающих эмфатическое положение во фразе.

10c Нам пошли всю полноту даров (asmâbhyam vîçvâ isanah puramdhîh)!—Барроу предлагает переводить эту строку как «Make flourishing for us al] riches».— См.: Burrow Т. Vedic is- «to prosper». — BSOAS. 17/2. 1955. G. 333. И =IV, 16, 21.

IV, 23{*}

Автор тот же. Тема — Индра. Размер —* триштубх.

После восхвалений Индры, имеющих форму риторических вопросов (стихи 1—6), дается несколько необычная характеристика Индры (7). Далее автор переходит к прославлению вселенского закона ?'tâ- (8—10).

la ...он... — По-видимому, хотар, о котором говорится далее.

1d ...для блистательного богатства (çucaté dhânâya). — Гельднер не видит здесь конструкции согласования и разделяет двэ дат. пад.: «dem Erglühenden (?) zum Reichtum», отнеся первый из них к жрецу, обладающему внутренним озарением.

5d ...хорошо запряженное желание (kâmam suyujam)? — Sc. молитву, восхваление, которое жрецы направляют к богу.

6 ...сосуд (для питья)? — Т. е. сосуд, к которому могут припасть почитатели бога, источник их подкрепления.

6c—d Словно...солнце, приводит (все) в движение ... (облик) быка (çriyé sudrço vâpur asya sârgâh / svàr nâ citratamam isa à gôh). — Строки, трудные для понимания. Нет уверенности в однозначности синтаксического членения. Гельднер делает из них одно сложное предложение, связывая sârgâh в значении «стада» с gôh и трактуя ise как 3 pl., а не sg., что сомнительно: «Zu Ehren des Schönen streben seiner herrlichen Erscheinung, die gar wunderbar wie die Sonne ist, die Rinderherden zu».

7 Желая сокрушить обман... — Индра выступает здесь в морально-юридической функции, с которой он в целом не связан: эта функция характерна для Варуны и Адитьев вообще.

8b ...(все) хитросплетения (vrjinâni). — Букв. «(все) кривое» в противоположность тому прямому, т. е. праведному, которое связывается с понятием вселенского закона rtd- (в переводе «закон»).

8c—d ...пронзил глухие уши Человека... — Мысль, необычная для РВ. Глагол «пронзил» (tatarda) обычно описывает действия Индры, пробуравившего русла рек. Сочетание «глухие уши» (badhirà... kârna) встречается в РВ 1 раз.

...чудес на удивление (vâpuse vâpümsi). — Формы от одной основы.

Благодаря закону давно приводятся в движение жизненные силы. — Видимо, надо согласиться с Гельднером в том, что это намек на миф Вала.

H = IV, 16, 21.

IV, 24{*}

Автор тот же. Тема — Индра. Размер — триштубх, стих

1 ... 526 527 528 529 530 531 532 533 534 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности