Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5a Я хотел бы достигнуть этого милого убежища его... — Милое убежище (priyâm pâthas) — это его высший след (paramâ-padâ-).
5c ...родство (bândhu)... — Или «связь», что может означать как абстрактное качество, так и конкретных его носителей — тех, с кем он связан.
6a ...ваши (vâm)... — двойственное число, обозначающее Вишну и Индру.
6b ...многорогие неутомимые коровы (gâvo bhûriçrngâ ayâsah).— По Саяне, это лучи; по Гельднеру — звезды.
I, 155{*}
Тема — Вишну и Индра (стихи 1—3), Вишну (стихи 4—6). Размер — джагати. 1b ...великому герою и Вишну... — Великий герой — это Индра.
2 (tvesâm itthâ samâranam çîmïvator / indrâvisnü sutapâ vâm urusyati / yâ mârtyâya’
pratidhïyâmânam ît / krçânor âstur asanâm urusyathah). Стих труден для понимания как грамматически, так и из-за неясных мифологических реминисценций.
2a Неистово ... столкновение у (этих) двоих... — Возможно, здесь следует добавить «столкновение (с врагами)». Ясно только, что речь не идет о столкновении этих двух богов друг с другом: известно, что они были, друзьями.
2b ...тот, кто пьет выжатого сому... — Трактуется здесь в соответствии с падапатхой как sutapâh, т. e. N. sg., и относится, как и у Рену, к человеку, хотя обычно это эпитет богов. Гельднер трактует эту форму как du., связывая ее с vâm.
3a Эти... — По Саяне, здесь подразумеваются жертвенные возлияния ... его... — Вишну.
6b Он склоняет родителей к (излиянию) семени... — Родители — т. е. небо и земля; небо оплодотворяет землю посредством дождя.
3c—d Сын устанавливает посюстороннее ... потустороннее (имя) отца. Третье (имя)... — Имена — это названия для трех космических шагов Вишну. Сын — Вишну, отец — небо.
4b ...прогоняющего волков (avrkâsya)... — Под волками Саяна подразумевает врагов и проч. Пояснение Рену: «avrkâ équivait à «sûr». «Кто выглядит, как солнце» (svardrç-) — или «кто видит солнце».
6b ...конные пары (vyâti-)... — Имеются в виду 360 суток, т. е. дни и ночи, причем каждым суткам соответствует имя.
6c ... соразмеряя себя с певцами (vîmimâna fkvabhih)... — Глагол vî mâ- вообще характерен для Вишну, который тремя шагами измеряет вселенную, создавая ее.
I, 156{*}
Тема — Вишну. Размер — джагати.
1a ...чей выжатый напиток—жир (ghrtâsutih)...— Принята интерпретация этого слова в переводе Рену.
1b ...быстро идущий (evayâ-, в других местах также evayâvan-)... — Постоянный эпитет Вишну и Марутов, с которыми Вишну объявляется связанным, в стихе 4.
2a Древнего и более нового (pûrvyâya ... nâvîyase)... — Обычное определение божеств, деятельность которых связана с определенными циклами (ср., например, богиню утренней зари Ушас или бога солнца Сурью).
2b ...вместе с женами (sumâjjânaye)... — У Гельднера: «dem die Frauen gut sind».
2d ...того, кто имеет союзника (yüjyam). — Может быть, это намек на Индру, имевшего союзников в борьбе с силами хаоса?
Одним из таких союзников был Вишну (ср. 5а), притом что он превосходил самого Индру (ср. 5b), и это подтверждает вероятность высказанного здесь предположения. У Гельднера: «den Ebenbürtigen».
3a—b Его одаряйте (tarn ...pipartana)... — Или букв. «наполняйте», если это форма 2 pl. iv. от глагола 1. par- или «ему помогайте», если это та же форма от 2. par-.
4b ...связанного с Марутами, устроителями (обряда) (mârutasya vedhâsah)... — Эта синтаксическая трактовка, предложенная Рену, кажется наиболее убедительной (о связи с Марутами см. примеч. к 1 b; vedhâs без всякого уточнения — неоднократно встречающийся эпитет Вишну). Саяна колеблется. Гельднер понимает связь между этими двумя словами как подчинительную: «des Meisters der marutischen (Schar)».
4C—d ...Вишну ... открывает загон (с коровами). — Фразеология мифа Вала. — См. примеч. к I, 6. Здесь Вишну вытесняет Индру с позиции главного героя этого мифа, поскольку в основном варианте мифа именно Индра с друзьями и союзниками открывает загон с коровами, находит свет и пр.
4d ...вместе с другом... — Т. е. с Индрой.
5a—b Божественный Вишну ... больший благодетель... — Здесь мотив замещения Индры с помощью Вишну перерастает в мотив превосходства последнего над первым.
5c ...имеющий три жилища (trisadhasthâ-)... — Этот эпитет в РВ более характерен для Агни; Вишну назван так по своим трем шагам.
I, 157{*}
Тема — Ашвины. Размер — джагати, стихи 5, 6 — триштубх.
Прозрачный поэтический гимн Ашвинам, традиционный в перечне их атрибутов (связь с изобилием, плодородием, медом, исцелением). Необычна только их связь с властью (ksatrâ-), дважды упоминается в гимне (стихи 2, 6).
1d ...каждое движущееся существо (jâgat pfthak). — Букв. «мир движущихся существ (т. е. людей и зверей) по отдельности.
2b ...жиром (и) медом (ghrténa... mâdhunâ)... — Рену предлагает трактовать второй инструментальный падеж в адвербиальном смысле, т. е. «медово жиром», что выглядит как некоторая натяжка.
2b—с ...власть (ksatrâ-)... священное слово (brâhman-)... — Интерпретаторы отмечают противопоставленность этих понятий, хотя ksatrâ-, как считает Рену, здесь относится к области ритуала, a brâhman — к области битв (т. е. наоборот по сравнению с обычным употреблением).
6b ...со всем, что связано с колесницей (râthyebhih). — Слово râthya-, hap. leg. в РВ, трактуется здесь вслед за Рену; у Гельднера: «mit euren Wagenkünsten».
I, 158{*}
Тема — Ашвины. Размер — триштубх, стих 6 — ануштубх.
В гимн, посвященный Ашвинам, вплетена легенда о риши Диргхатамасе (см. примеч. к I, 147, 3), передаваемая иногда в виде прямой речи. Более внятно и последовательно она изложена в послеведийских источниках.
1a Два добрых Рудры (vâsü rudrâ)... — Или «Два бога Рудры»; подразумеваются Ашвины. У Гельднера: «gut sind die beiden Rudra’s». Рену, однако, считает, что vâsu- в этом контексте значит не «добрый», а «бог».
1c ...сын Учатхьи... — Т. е. Диргхатамас.
2b ...в следе коровы (padé goh)? — T. е. на алтаре. Намек на легенду о Бхуджью, сыне Тугры. — См. примеч. к I, 112, 6.
6a ...оплодотворяющий (бык) (регй-)... — Трудное слово.