chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 473 474 475 476 477 478 479 480 481 ... 762
Перейти на страницу:
(les trois Déesses)...».

10a—b ...наше ... семя. Многожды многое само по себе (tan nas turipam âdbhutam ! puru vâram puru tmânâ)... — Западные интерпретаторы справедливо отвергают деление падапатха в строке b как vâ dram, но и при более логичном принятом здесь делении не все остается ясным. Перевод Рену: «Cette semence de nous, abondante, que maintes fois multiplement de lui-même...», где âdbhutam передается как «abondante» для подтверждения трактовки строки b, тоже вызывает сомнения.

I, 143{*}

Тема — Агни. Размер — джагати, стих 8 — триштубх.

1b Мысль, облеченную в слова (vâco matîm)... — Букв. «мысль речи», «мысль слова». 1с ...отпрыск вод (apäm napât)... — См. примеч. к I, 122, 4.

2c ...он зажегся благодаря своей силе духа (asyd krätvä samidhänäsya majmdnâ)... —

Здесь принята трактовка Рену; у Гельднера: «Als er nach seinem Ratschluß in (voller) Größe entflammt wurde, ...».

.3c ... трепещут, словно реки Сквозь ночь (dty aktûr nâ sîndhavo)... Сравнение остается неясным. Предлагались разные эмендации текста, но ни одна из них не очевидна. Перевод Гельднера: «zittern die Nacht über gleich dem Farbenspiel der Flüsse». Перевод Рену: «tremblent par delà (les nuits) comme la surface — ointe (des) fleuves».

4b ...в (его) величии (majmdnâ)... — Переведено вслед за Рену; у Гельднера форма трактуется как наречие: «insgesamt».

7c ...боевой конь (?) (akrd-)... — Слово, значение которого установлено лишь предположительно. Другие предлагавшиеся значения: «слон», «колонна» (т. е. жертвенный столб).

6c С не допускающими обмана, не рассеянны ми, желанными (ddabdhebhir ddrpi- tebhir isté’nimisadbhlh)... — Последняя форма рассматривается как усеченная вместо istébhih наряду с другими формами 1. pl. Рену, следуя за падапатхой, интерпретирует iste гак V. от îsti-, переводя: «о (dieu qui es l’objet de notre) recherche», что .гжется несколько натянутым.

I, 144{*}

Тема — Агни. Размер — джагати.

Та Движется вперед хотар... — Хотаром является бог Агни.

1c ..к жертвенным ложкам, обращенным вправо... — Жертвенные ложки обращены вправо, т. е. с этой стороны подходит Агни, в знак уважения к нему. С правой стороной вообще связано выражение почтения в древней Индии.

2a Дойные коровы (вселенского) закона (rtasya dohânâ)... — По Саяне, это потоки воды, Гельднер считает, что это потоки жертвенного масла.

6a Две одинаково сильные... — Здесь и в 4а подразумеваются руки жреца, добывающего трением огонь.

3d Взял вожжи (raçmtn sam ayamsta)... — По Саяне, Агни принял жертвоприношения.

4 Пара, живущая вместе ... родился юным... — Анаколуф между строками a—b и с—d.

5c Из укрытия он устремляется к ... склонам (dhdnor adhi pravdta à sa rnvati). — Лексически далеко не все ясно в противопоставлении: «укрытие» (dhdnu-) — «отлогий склон» (pravât-). Перевод этой строки у Гельднера: «Aus dem Versteck heraus zieht er seine Bahnen», у Рену: «Du (fond de la) cachette il s’avance vers les étendues-planes».

5d C отправляющимися... — T. e. c движущимися языками пламени.

6c Эти две пестрые (стихии,) (énï ta été)... — Формы ж. р. По Гельднеру, это,, скорее, ночь и Ушас; по Саяне, Небо и Земля (du. f. не редок в РВ).

I, 145{*}

Тема — Агни. Размер — джагати.

1a Он движется. Он ведает (sa jagâmâ sa veda). — Эти два перфекта целесообразно переводить, во-первых, одинаково, во-вторых, — вневременным настоящим, временем.

2d ...сообразуется тот, кто не безумен. — Или «Умный считается с его силой. Духа».

6a ...скачущие кобылицы (ârvatih). — Т. е. молитвы.

6c Отдающий много приказов (purupraisâ)... — Сложное слово, в котором praisâ- имеет обычный, более широкий смысл и специальный смысл технического термина, обозначающего призыв во время литургии.

4 Он приближается, когда они соединились. — Стих нарочито темен, поскольку нигде не назван субъект действия. В 4 а—b субъектом является Агни; «они» в 4а и «родичи» в 4Ъ — по-видимому, языки пламени Агни. В 4 с «она» — жертвенная ложка, которой наливают в огонь расплавленное масло; в 4d «они» — потоки, возливаемого масла.

4a Он приближается (upasthâyam carati)... — В первой форме этого синтаксического сочетания Рену справедливо видит редкий тип абсолютива на -ат в РВ..

5c ...вехи (vayunä)... — Ср. I, 144, 5d.

I, 146{*}

Тема — Агни. Размер — триштубх.

1a Трехглавого, с семью поводьями... — Сакральные числа 3 и 7 не раз обыгрываются в связи с Агни. Саяна пытается дать этим числам ритуальное истолкование.

1b ...которому ничего не не хватает (апйпат)... —Так поясняет Саяна, и этому соответствует перевод Гельднера: «den vollkommenen»; однако, у Рену: «(ce dieu)' inférieur à nul (autre)»

...родителей... — T. e. неба и земли.

2a ...этим двоим (ene)... — T. е. небу и земле.

2b ...вечно юный (itâütih)... — Принимается перевод Рену как наиболее соответствующий контексту (хотя этимология слова неотчетлива). У Гельднера: «von hier aus helfend».

3a-b ...к общему теленку Две дойные коровы... — Гельднер поясняет, что две дойные коровы, матери Агни, их общего теленка, — это Ночь и Ушас.

4a Мудрые поэты ведут по следу (Агни) (dhirâsah padâm kavâyo nayanti)... — У Гельднера: «Die weisen Seher folgen seiner Spur», причем Гельднер считает padâm nï- фразеологизмом. У Рену: «Les poètes experts dirigent les pas (d’Agni)». Перевод Рену выглядит несколько рискованным как по общим семантическим причинам (адепты направляют шаги бога, т. е. руководят богом — в связи с Агни глагол ni- «вести» употребляется в X, 46, 5, где Ушиджи ведут его к алтарю), так и потому, что padâ- здесь в ед. числе.

4c Стремясь овладеть (им), они осмотрели реку... — Намек на миф о том, как Агни прятался в воде, где его нашли боги.

4d ...им явилось солнце, (осветив) мужей (âvîr ebhyo abhavat süryo nfn). — Здесь принята интерпретация Рену. Саяна считает, что nfn выступает в функции D., т. е. солнце явилось этим мужам. Гельднер считает, что nfn- эллиптичная форма G. pl., переводя: «Ihnen ward offenbar die Sonne der Männer», что слабо семантически.

5a ...в оградах вокруг (него)... — Жертвенный костер было принято огораживать

I, 147{*}

Тема — Агни. Размер — триштубх.

Хотя гимн и обращен к Агни, подлинной его темой, как это заметил еще Гельднер, является протест против скупых и неблагодарных заказчиков жертвоприношения.

1 Как ... (потомки) Аю Почитали тебя... — Смысл стиха таков: как это прежние риши умели удачно прославлять богов? Им хотел бы подражать автор

1 ... 473 474 475 476 477 478 479 480 481 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности