Шрифт:
Интервал:
Закладка:
10d Каждый вечер (pratidosâm)... — Это единственное место, где Савитар эксплицитно назван вечерним божеством.
Группа гимнов (36—43) певца Канвы, сына Гхоры (Kanva Ghaura)
I, 36{*}
Тема — Агни. Размер — чередующиеся через один стих брихати и сатобрихати.
Гимн имеет личную окраску и содержит многочисленные выпады против жрецов-соперников. Цель — расположить Агни к себе, а не к другим.
1a К юному среди многих... — «Юным» (yahvâ-) или «самым юным» (yâvistha-) Агни называют потому, что он рождается, как только зажигают жертвенный костер.
2a ...как... взращенного силой (sahovrdham). — Переведено вслед за Рену в пассивном значении. Агни часто называют «сыном силы» (sünuh sâhasas), т. к. его добывают силой: с помощью трения двух кусков дерева друг о друга. У Гельднера: «Die Menschen haben den Agni zum Mehrer ihrer Stärke gemacht».
6d ...ради обилия героев (suvirya)... — Предположение Гельднера о том, что здесь имеет место синкопированный D. sg. suvtryäya представляется вполне правдоподобным.
7d Преодолев неудачи (titirvàmso âti srîdhah). — Подразумеваются, видимо, неудачи п ошибки, допущенные при добывании огня — так у Гельднера п Рену. Саяна понимает иначе: «покорив врагов в большом количестве», что менее вероятно, т. к. связь с ритуальным планом здесь очевидна.
8 ...они пересекли два мира... — Автор вспоминает прошлое и своих предков
Канвов, завоевывавших жизненное пространство и устанавливавших на завоеванной территории обычап ариев. Эти воспоминания должны еще более привлечь Агни на сторону автора гимна из рода Канвов. По Саяне, здесь подразумеваются боги.
8c—d ...мужественный сверкающий бог... — Речь идет об Агни.
10 У пастута... — Предложение не закончено; Гельднер добавляет глагол: «(entzündeten)».
Здесь и далее упоминаются собственные имена, обозначавшие, скорее всего, древних риши из рода Канвов.
13d ... мы призываем (соревнуясь) (vihvâyâmahe)... — Глагол hü- с приставкой vî значит «звать с разных сторон». Рену приводит в комментарии имена с подобным значением. Здесь и в следующем стихе обыгрывается слово «прямо» (ürdhvâ- букв. «прямой») — см. прпмеч. к I, 30, 6.
15 Защити от ... безбожника! — «Безбожник» (ar avail-) — букв. «не-дающий», т. е. не приносящий жертв богам.
18 ...мы зовем издалека... — Здесь названы имена мифических древних царей:
Турваша (turvâça-), Яду (yâdu-), а также Уградева (ugràdeva- букв. «имеющий грозных богов»), Нававаства (navavästva- букв. «имеющий девять поселений»), Брихадратха (brhâdratha- букв. «имеющий высокую колесницу»). Имена Турваши и Яду, обычно упоминаемые вместе, встречаются в связи с Индрой, который им большей частью покровительствовал.
19c ...окропленный (маслом) (uksito)... —Понимается вслед за Саяпой как причастие от глагола 1. uks- «кропить»; Гельднер и Рену трактуют эту форму как причастие от 2. uks- «расти», «крепнуть». Об этих корнях и их исторической связи см. Kiehnle С. Vedisch uks und vaks. Wortgeschichte und exegetische Untersuchungen. Wiesbaden, 1979.
I, 37{*}
Тема — Mаруты. Размер — триштубх.
la К веселой (krïlâm). , .—Корень krïd- «играть», «веселиться», как отмечает Рену, характерен для описания Марутов.
...толпе... — «Толпа» (çârdhas) — слово, обозначающее специально Марутов.
2 ...родились вместе С пестрыми (антилопами)... — Предложение неполное и представляющее собой реестр признаков Марутов. Перечисляются атрибуты Марутов: их тягловые животные — пестрые (prçatï-) антилопы, их оружие: копья (rstî-) и топоры (vâçï-), их сверкающие украшения (anjî-).
6a Прислушиваешься к ним (srnva esâm)...—Форма çrnve, 3 sg. pr. med., имеет здесь неопределенно-личное значение; Саяна трактует эту форму как 1 sg.
6c Па пути... они приобретают яркий облик (ni ydmaiï citrâm rnjate). — У Гельднера: «Aul ihrer Fahrt bringen sie das Wunder fertig (?)», у Рену: «ils attirent à eux, en (leur) course, le signe-éclatant». Неясность вызвана прежде ècero многозначностью глагола nî+rnj-.
5a ...быка среди коров... —Толпа Марутов, буйствующая во время грозы, сравнивается с быком,/попавшим в стадо коров.
5c (Она) усилилась (vâvrdhe)... —Форма, которую можно трактовать не только как 3 sg. pf. (так у Рену), но и как 1 sg. pf., что семантически здесь менее вероятно, хотя эту трактовку выбирает Гельднер: «Ich habe mich an den Saft zwischen den Zähnen gestärkt», хотя в комментарии выражает сомнения. Давильный камень, выжимающий сому, может в РВ называться челюстью (jâmbha-).
6a Кто же из вас самый высокий... — Такие риторические вопросы типичны относительно Марутов, которые считаются во всем одинаковыми: они родились все вместе, среди них не бывает последнего и т. п.
7 Падает ниц... оседает (ni ... dadhré... jihita)... — Префикс ni относится к двум глаголам.
8b Как старый вождь племени... — Фраза не окончена, хотя ее можно было бы связать с предыдущим стихом.
9b ...выйти из матери... — Маруты здесь изображены как природное явление: капли дождя, рождающиеся из грозовой тучи-матери.
9c ...(их) могущество (следует) сразу же за (их рождением) (yât sïm ânu dvitâ çâvah). — Перевод этой строки зависит от трактовки формы dvitâ как «двояко», «вдвойне», или иначе, как «снова», «вторично», или, наконец, просто, как усилительной частицы. Гельднер, следующий за Саяпой, переводит: «...wonach ihre Macht doppelt so gross wird»; у Рену: «...puisque (leur) vigeur, d’emblée, (fait) suite à cette (naissance)».
10a .. ,за(певают) песни. — Маруты считались певцами Индры.
10b ...отодвинули границы (kâsthâ... atnata) ... — Не вполне достоверно. Kâsthâ значит «трек», «цель забега», «граница». Слово явно принадлежит к спортивной терминологии конных состязаний. У Гельднера эта пада переведена: «Sie haben bei ihren Anläufen die Ziele weit gesteckt»; в переводе Рену спортивный элемент отсутствует: «ils ont dans (leurs) trains tendu (plus au loin) les barrières (du monde)».
10c ...выбрасывая вперед колени (abhijnu). —Наречие, значащее обычно «согнув колени», здесь характеризует движение бегунов.
11 ...длинного, широкого... — Подразумевается дождь.
11b ...сына грозовой тучи (mihô nâpâtam)... — Или «сына тумана»; в другом месте так назван демон.
14b Есть у канвов подарки для вас (sânti kânvesu vo düvah)... — букв. «суть подарок», т. е. глагол во множественном числе при подлежащем — имени среднего рода в единственном числе.
15b ...мы ... им принадлежим. — Здесь употреблено местоимение 3-го лица вместо второго — частый в РВ переход. Смысл: мы принадлежим вам, Марутам.
I, 38{*}
Тема — Маруты. Размер — гаятри.
1 Что же сейчас... Вы взяли в руки... — Как поясняет Саяна, смысл этого стиха таков: возьмите нас в свои руки!
1a ...о любимые (неизвестно) где (kâd dha nünâm kadhapriyah)... — Звукопись. Эпитет означает в тексте: «это мы, здесь, хотели бы вас любить!».
2a—b Куда сейчас? Какова ваша