Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9a—b ...сияй (своим)... сиянием (ä bhähi bhânûnâ)... — Fig. etym.
9d ...на жертвоприношениях, ищущих неба!—См. примеч. к I, 45,7.
11b Которая блестела бы (yàç citrô mänuse jane)... — Букв. «которая блестящая у рода человеческого».
14 Те самые прежние риши... — Ты и теперь прими благосклонно... — Синтаксически разорванное сложное предложение. Мысль такова: если ты, Ушас, помогала прежним рпши (нашим предкам), помоги и нам!
14d ...блестящим блеском (çukrépa çocisà)! — Fig. etym.
15c ...от волка (avrkâm)... — У Гельднера: «vor Räubern schützenden».
I, 49{*}
Тема — Ушас. Размер — ануштубх,
le ...алые (кони) (arunâpsavah)... — Лучи утренней зари. В данном слове -psu- - этимологически неясный элемент (см. комментарий Рену); у Саяны: «быки алого цвета» (в других местах в РВ говорится, что ее тягловые животные — кони); у Гельднера: «die Rotfarbigen».
3d Со (всех) концов неба. — Строка d может, естественно, относиться только к птицам, а не к двуногим и четвероногим.
4c ...о Ушас (usar [vasüyâvo]). — Единственный случай в РВ, когда сандхи свидетельствуют основу на -г в самостоятельном слове, что является, по-видимому, следом гетероклитического типа на -s/-r.
I, 50{*}
Тема — Сурья. Размер — гаятри, стихи 10—13 — ануштубх.
Гимн распадается на две части: основная — прославление бога солнца Сурьи, под конец (стихи 10—13) — заговор против болезней с помощью солнца и заговор против врагов.
1 Джатаведас. — Здесь эпитет Сурьи, хотя обычно — это постоянный эпитет Агни.
1c Чтобы все (существа) увидели солнце (drçé vîçvâya sûryam). — Обычная аттракция D. sg., букв. «для видения для всех (существ) Сурью».
4a Пересекающий (пространство) (tarânih)... — Переведено вслед за Рену, который подчеркивает размытость значения этого эпитета; у Гельднера: «pünktlich».
5 Обращенный... Обращенный... — Стих построен на анафорических повторах. 6а—b ...о чистый (pâvaka)... — Постоянный эпитет Агни, хотя иногда может определять и других богов, в частности Варуну (иначе у Рену). (Он тот) глаз, которым... Ты смотришь... — Эллиптичное предложение, смысл которого угадывается из контекста. Вообще Сурья — глаз богов, чаще всего Митры-Варуны.
7a ...темное пространство (rajas)... — В ведийской космографии противопоставляется светлому пространству (госапа-).
8a Семь рыжих кобылиц (sapta... haritah)...=Лучи солнца; harit- букв. «огненно-красный», «золотисто-желтый». Понятие «желтый» обыгрывается в дальнейшем в связи с Сурьей, когда его просят избавить от желтухи (harimd$a-), отсылая ее к птицам желтого цвета (стихи 11—12).
9a-b ...семь чистых Дочерей колесницы...=«семь рыжих кобылиц» в 8а.
10 Мы под(нялись) из мрака... — Гельднер трактует этот стих как одно предложение.
12 Ропанака (ropanäka-) и харидрава (häridrava-) — названия птиц, которые были,, судя по комментариям, желтого цвета.
!3а ...этот Адитья... — Строго говоря, по происхождению Сурья не принадлежит к классу Адитьев; в дальнейшем развитии языка слово âditya- стало значить «солнце».
13c-d ...во власть ненавистника... под власть ненавистнику! — Повтор носит магический характер.
Группа гимнов (51—57) певца Савьи (Sauya-)
Согласно индийской традиции, Савья является одним из человеческих воплощений бога Индры. Судя по упоминанию в тексте (I, 51, 14), автор причисляет себя к роду певцов Паджров (Pajrâ-). Все гимны этой группы посвящены восхвалению Индры.
I, 51{*}
Тема — Индра. Размер — джагати, стихи 14— 15 —триштубх.
В гимне содержатся намеки на малоизвестные легенды, связанные с Индрой. 1a Этого барана... — Бараном (mesa-) Индру называют потому, что, как поясняет Саяна, Индра однажды пришел в облике барана к риши Медхатитхи, сыну Канвы, выжимавшему сому, и выпил его сому.
1c Чьи (деяния) ради людей распространяются (yâsya dyàuo nâ vicâranti mä- nusä)... — Строка трудна для понимания из-за своей эллиптичности.
Гельднер считает подлежащим manusä и переводит: «für den die menschlichen (Geschlechter) wie die Tage, vergehen». Рену предлагает исправление текста: «...dyâvo па nd vicdranti...», переводя в соответствии с этим: «lui dont les exploits-pour-l’homme ne passent pas (plus que ne passent) les cieux».
2a—c ...подкрепления (ûtî-) Индры здесь названы умелыми Рибху (rbhu- букв. «искусный»), что обычно является названием класса полубогов-мастеров, снабжавших богов своими прекрасными изделиями, а здесь, по Саяне, подразумеваются Маруты.
6a ....открыл... загон с коровами... — Намек на миф Вала, см. I, 6.
3b Атри (dtri-). — Nom. pr. мудреца древности, любимца богов, которому они неоднократно помогали. По Саяне, здесь подразумевается стовратный дом пыток, в который был заключен Атри и из которого он не мог выбраться. Основной миф, связанный с Атри, о том, как Атри освободил солнце, захваченное демоном Сварбхану, изложен в V, 40.
3c—d Вимада (vimada-). — Nom. pr. певца древности; сюжет, упоминаемый здесь, неизвестен.
6c ...даже с урожаем (saséna cit)... — У Гельднера: «sogar auf Vorrat (?)», у Рену: «en forme d’aliment».
4 ...убил Вритру-змея... — Миф об убийстве змея Вритры Индрой — см. I, 32.
5a Колдовскими силами — колдунов (mâyàbhir— mâyîno)...— Mâyâ — одно из амбивалентных слов РВ, обозначающее в применении к богу силу волшебных превращений, а в применении к демону или врагу — хитрость, обман, колдовство.
5c Пипру (pîpru-). — Nom. pr. демона, побежденного Индрой.
5d Риджишван (rjîçvan-). — Nom. pr. союзника Индры в битве с Пипру, человека, которому Индра покровительствовал.
6b Шамбара (çdmbara-). — Nom. pr. демона, убитого Индрой (ради царя Диводаса).
6d Атитхигва (atithigvd-). — Прозвище царя Диводаса, любимца богов, особенно
Индры. Арбуда (arbudd-). — Nom. pr. демона, убитого Индрой.
7b ...щедрость радуется питью сомы. — Подразумевается: питье сомы побуждает Индру к щедрости.
9a -b В этих строках используются антонимические противопоставления слов с одной основой: «кто следует обету» (dnuvrata-) — «кто против обета» (dpavrata-), «союзник» (âbhû-) — «не союзник» (anâbhü-).
9c-d ...(в виде) муравья преодолел насыпи... — Намек на миф об одном из превращений Индры в борьбе с демонами. Превратившись в муравья, Индра незаметно вполз на насыпь вражеской крепости. В то время как демон возрастал, Индра перехитрил его, уменьшив свои размеры.
10a Ушанас (uçanas-), или Кавья (kâvyâ- букв. «обладающий качествами мудреца», «происходящий от мудреца») Ушанас — nom. pr. древнего риши, обладавшего колдовскими силами, оказывавшего помощь богам и пользовавшегося их покровительством. В других местах РВ говорится, что это бог Тваштар выточил дубину Индре.
10b ...раздвинуло (vî... bâdhate)... — В оригинале «раздвигает».
12b Шарьята