Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его рана зажила, но, как говорили знахарки, прежней прыти ему уже было не вернуть.
– Я бы предпочла сказать до встречи! – ответила Сая.
Чен-Ку улыбнулся чуть отстраненной улыбкой человека, привыкшего сдерживать эмоции.
– Сантар все знает, – сказала Сая, понижая голос и выжидательно глядя на назара.
– Это хорошо, – неожиданно ответил тот. – Я бы никогда не решился рассказать! Теперь он сам может выбрать свой путь, а я просто буду рядом… Передать ему что-нибудь?
Сантар не пришел провожать ее; Сая попросила об этом накануне, предвидя, что так ей будет тяжелее уходить.
– Мы все уже друг другу сказали, – ответила она.
– Не сомневаюсь, – с непроницаемым лицом протянул назар. – Кажется, он уже выбрал путь…
Сайарадил быстро отвернулась, пока Чен-Ку не наговорил чего лишнего.
– Вейда! – окликнул ее старейшина Ристар, когда отряд уже готов был выходить из долины. – Можешь уделить мне минуту?
Они отошли в сторону, подальше от чужих ушей. Старейшина-ванд с улыбкой и протянул ей шнурок для волос с вплетенными в него разноцветными бусинами. Сая удивленно распахнула глаза: много лет назад она видела точно такой же в шкатулке у матери, где та хранила самые дорогие сердцу вещи!
– Это для волос, – пояснил Ристар. – У нас принято дарить такие вейдам, которым исполнилось пятнадцать. Я немного опоздал, но все же… Ну что ты, вейда!
Крупные слезы упали на шнурок; стерев их дрожащими руками, Сая заново перевязала волосы.
– У меня есть просьба… Не говори Айстриль, что встретила меня, ладно? – заметив удивление Сайарадил, Ристар тяжело вздохнул. – Когда мы виделись в последний раз, то расстались не очень хорошо… Не стоит напоминать ей о прошлом!
Сая кивнула.
– Лаффэй, вейда, – сказал Ристар, что на вальдорне значило «до встречи».
– Мэн лаффей! – крикнула Сайарадил на бегу, догоняя удаляющийся отряд; это значило «до скорой встречи».
Через пару мгновений высокая фигура старейшины скрылась за поворотом.
После часа быстрой ходьбы по лесу показался один из дозоров – укрепленная деревянная башенка, стоявшая между деревьев. Завидев отряд, дозорные приветственно подняли руку. Сая прищурилась: среди фигур на обзорной площадке ей почудился знакомый силуэт. Да, так и есть: рядом с дозорными стоял Сантар, облаченный в утепленный назарский халат, высокие сапоги, но по-прежнему без головного убора.
– Мы же договорились, – прошипела ему Сая, когда он спустился вниз.
– А ты поверила, что я отпущу тебя в лес одну? – фыркнул Сантар, забирая котомку с едой у нее из рук и закидывая себе за спину. – Я намерен проводить тебя прямиком до наместника… Хорошо, просто в Дагар! – быстро поправился он, заметив, что голубые глаза опасно вспыхнули.
– Лихо побери, – проворчала Сая, сдаваясь.
Раскидистые ветви росшей неподалеку ели шевельнулись, и из них показалась вытянутая звериная морда.
– Накликала, – простонал Сантар, проверяя подаренные Отшельником амулеты.
Нет, он никогда не сможет привыкнуть к лесному лиху!
Глава 23
– Где она? – прорезал сонную тишину громогласный вопль. – Где самозванка?
Сайарадил, рассеянно читавшая описание ирригационных систем в северных провинциях, улыбнулась и окинула опостылевшие стены прощальным взглядом. Скучать по этому месту она точно не будет.
Дверь приоткрылась, и в комнату, не утруждая себя церемониями, вошла веснушчатая служанка.
– Господа требуют вас к себе, – сообщила она без должной почтительности в голосе.
– Передай, что я скоро спущусь, – томно вздохнула Сая.
Служанка поджала губы и выскочила из комнаты, хлопнув дверью. Сайарадил беззвучно рассмеялась: ее забавляло это показное пренебрежение.
– Как смели вы нарушить священный траур, вложив в сердца моих господ ложную надежду? – грохочущий голос был слышен издалека.
– У нее есть кольцо, – голос наместника звучал намного тише.
– Вы уверены в его подлинности?
– Сейчас вы сами убедитесь в этом.
– Сколько еще ждать эту самозванку? Вы перекрыли черный ход?
– С каких пор, Рэмблес, – сказала Сайарадил, появляясь в дверях, – я стала для тебя самозванкой?
Рэмблес обернулся на звук ее голоса и застыл, словно увидел лесного духа. Сая тоже вздрогнула, едва глянув на него – таким истощенным и вымотанным выглядел поверенный ее отца.
– Рада видеть! – сказала она, с грустью подмечая каждую новую морщину на его хмуром лице.
Эти слова вывели поверенного из оцепенения.
– Госпожа! Моя славная госпожа! – воскликнул он и, смаргивая слезы, попытался преклонить колени, но Сая резким жестом остановила его.
Рэмблес замер, не отрывая от нее взгляда.
– Это же вы? – спросил он, недоверчиво щурясь. – Что, если духи-насмешники решили подшутить над стариком?
– Ты не настолько стар, чтобы впадать в детство и верить в духов-насмешников! – фыркнула Сая и дотронулась до его морщинистой щеки. – Теперь веришь, что я живая?
– Кхм… Госпожа Вэй, – ласковый, точно змей, наместник расшаркался в поклонах. – Надеюсь, пребывание в моей доме было для вас приятным?
Сайарадил расплылась в улыбке.
– Ваше поместье произвело на меня неизгладимое впечатление, – заверила она ледяным тоном, вступавшим в резкий контраст с лучезарной улыбкой.
Наместник изменился в лице.
– До чего же он мерзкий, лихо раздери! – простонала Сая, когда им наконец-то удалось покинуть поместье.
Рэмблес покосился на нее удивленно, но сделал вид, что ничего не слышал.
– Я велел пополнить запасы, когда сходил на берег, – сказал он, сворачивая к речным докам. – Команда готова отплыть в любое время, госпожа, но… Если позволите дать совет, то я скажу, что в Эндрос лучше отправиться сухопутным путем.
Сайарадил задумчиво прикусила губу.
– Значит, жрецы тоже выслали за мной корабль, – заключила она.
– Это так, – вздохнул Рэмблес.
– Я ждала чего-то подобного… Ты обогнал их?
– Нам удалось выиграть около полусуток. Первохрам выслал сразу два корабля, но они не так быстроходны, как корабль сенатора.
– Тебе известно, какой у них приказ?
Рэмблес нервно кивнул:
– Вчера был подписан указ о вашем аресте.
Сайарадил зажала рот ладонью, пытаясь сдержать смех.
– А если бы я оказалась самозванкой?
– Именно этот шаг Первохрама окончательно убедил вашего отца выслать корабль на север.