chitay-knigi.com » Любовный роман » Израненное сердце - Софи Ларк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Перейти на страницу:
class="p">11

Примерно 183 см.

12

Примерно 300 м.

13

«Шесть флагов» (англ. Six Flags) – американская сеть парков развлечений.

14

Чартерная школа – тип школы, финансируемой государством и управляемой школьным советом, некий «гибрид» между частной и публичной школой.

15

The Vampire Masquerade, композитор Питер Гандри.

16

Midnight Waltz, композитор Франк ван дер Хайден.

17

Гарвардский университет (англ. Harvard University) – старейший и один из самых престижных университетов США.

18

Waltz for Dreamers, композитор Мэтт Стюарт-Эванс.

19

В некоторых высших учебных заведениях учебу можно начинать как в летний семестр, так и в зимний. Зимний семестр обычно начинается 1 октября и заканчивается, соответственно, позже.

20

Примерно 20 см.

21

Тильт – термин в покере, обозначающий состояние умственного или эмоционального замешательства, мешающего игроку продумать стратегию поведения.

22

Толстячок, возьми с полки пирожок (англ. You want a cookie? – аналог русской фразы «возьми с полки пирожок», когда кто-то хочет похвалы за не слишком впечатляющее действие).

23

Чви – язык народа аканов, распространенный в Гане.

24

Седи – денежная валюта Ганы.

25

Примерно 2,3 кг.

26

Примерно 363 м.

27

Примерно 2,1 м.

28

«Цена вопроса» (англ. The Price is Right) – американская телевикторина, где участники должны угадать цену представленного товара.

29

Примерно 3,6 м.

30

Примерно 45,3 кг.

31

Примерно 6,1 м.

32

Джолоф – блюдо из риса, распространенное в странах Западной Африки, включая Гану.

33

Криббедж – карточная игра для двух игроков.

34

Примерно 1,5 км.

35

Примерно 45 м.

36

Примерно 9,1 м.

37

Эппл (англ. Apple) – яблоко.

38

Блю (англ. Blue) – голубой.

39

Фокс (англ. Fox) – лиса.

40

Элеватор (англ. Elevator) – лифт.

41

Инстаграм и Фэйсбук принадлежит компании Meta, признанной экстремистской организацией и запрещенной в РФ.

42

Примерно 173,7 см.

43

Примерно 9,1 м.

44

В англо-американской культуре зеленый цвет – это цвет зависти и ревности.

45

Примерно 1,2 км.

46

Жак Клуз о́ – вымышленный персонаж, старший инспектор французской полиции, главный герой серии комедийных кинофильмов о «розовой пантере».

47

Joie de vivre (фр.) – жизнерадостность.

48

Фразеологизм, который используется для описания очень состоятельного человека; появился в Древней Греции и отсылает к реальному историческому персонажу – лидийскому царю Крёзу, который жил в VI веке до н. э.

49

Запрещенная в России террористическая организация.

50

Серебряная звезда (англ. Silver Star) – персональная военная награда США за мужество и отвагу, проявленные в бою.

51

Бронзовая звезда (англ. Bronze Star) – боевая награда в вооруженных силах США за героизм, проявленный на поле боя.

52

Владзю Валентино Либераче – американский пианист, певец и шоумен польско-итальянского происхождения, известный своими яркими сценическими образами.

53

Ширли Темпл – американская актриса, прославившаяся в 1930-е годы своими детскими ролями и ставшая самой молодой актрисой, получившей «Оскар».

54

Примерно 182 см.

55

Примерно 152 см.

56

«Лос-Анджелес Лейкерс» (англ. Los Angeles Lakers) – американский профессиональный баскетбольный клуб.

57

«Дьюк Блю Девилз» (англ. Duke Blue Devils) – мужская баскетбольная команда Дьюкского университета штата Северная Каролина.

58

Лайнбекер (англ. linebacker) – полузащитник в американском футболе.

59

Примерно 181 кг.

60

Органы реагирования на чрезвычайные ситуации.

61

Запрещенная в России террористическая организация.

62

Примерно 12,8 км.

63

Примерно 1,6 км.

64

Герой мультипликационного сериала «Джо-солдат».

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.