Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот уж не думал, что у Нери есть маленькая дочь! – изумился Соргий. – Или он похищает маленьких девочек и потом в плену держит? Тебе что, смешно?
Фения действительно смеялась.
– Подойди сюда!
Она стояла напротив шкафа, в котором висели детские платья.
– Хорош размерчик, да? Понял теперь?
– Мр-рак! Во дает!
Платья и стильные фиолы – элегантные женские накидки по размеру подходили скорее средней упитанности мужчине.
– Мда, когда человеку надоедает менять других, он начинает менять себя! – философски заметил Соргий.
Фения лишь сморщила носик и, закатив глаза, пожала хрупкими плечами.
– Ладно, подруга, пойдем отсюда! Здесь вот еще одна дверь есть.
– Ага, – рассеянно произнесла девушка, теребя в руках фарфоровую куклу в светло-голубом платье. – Да, идем!
– Ты что, ее с собой возьмешь? В детстве не наигралась?
Фения вмиг превратилась в оскалившуюся лисицу:
– Не твое дело!
– Ладно, прости. Я все время забываю, какое у тебя было детство. Бери, конечно, энель Нери не обеднеет. Не разбей только: улиньский фарфор красив, но очень хрупок.
Соргий уже хотел было открыть очередную дверь, но вовремя отдернул руку.
– Мрак, если это «детская», то следом должен быть его кабинет. Или нет? А как узнать-то?
Вместо ответа Фения, предупредительно подняв палец, сделала несколько шагов вдоль покрытой ковром стены.
– Тихо! Так, сейчас… Точно, есть!
Прильнув лицом к ковру, она принялась что-то пристально рассматривать на его поверхности.
– А ну-ка, дай мне! – подошел к ней Соргий, но девушка стремительно зажала ему ладошкой рот.
– На, смотри!
Через глазки в ковре был виден огромный, роскошно обставленный кабинет с лакированным полукруглым столом, отделанным золотом и слоновой костью. На столе в беспорядке были разбросаны коричневые кожаные футляры с документами, а виновник беспорядка – одетый в лиловую с желтым накидку человек с мокрым от пота лбом – суетливо ворошил бумаги, будто не пытался навести порядок в делах, а исполнял некий загадочный магический обряд.
– Это он и есть, Дракаций Нери? – пощекотав губами его ухо, спросила Фения.
По телу Соргия прошла приятная судорога. Он молча кивнул.
– Волосы в кудряшках! – тихонько усмехнулась девушка.
Огромная двустворчатая дверь со стуком распахнулась, и на пороге возник одетый в блестящие доспехи спафарий.
– Ну чего тебе? – раздраженно рявкнул Нери.
– Господин, энель Арбаний приказал сообщить, что Южные ворота пали. Начальник охраны почтительно просит вас подготовиться к эвакуации. Он лично…
– Да-да, проваливай! – махнул патрон. – Одни идиоты кругом, ни на кого нельзя положиться!
Спафарий поспешно скрылся из виду, а Нери вернулся к суетливому разбору документов. Но довершить дело ему так и не дали.
– Ну чего еще? Вон пошли, я же сказал…
Гневная тирада оборвалась на полуслове. В мягко открывшуюся дверь неслышно просочились сосредоточенные люди в коричневом и сразу вдруг заняли господствующее положение в комнате.
– Вы кто такие? – с опасливым недоверием поинтересовался Нери, медленно поднимаясь из кресла. – Как вы сюда вошли? Стража!
Один из новоприбывших шагнул вперед, стянув с головы капюшон и опустив шелковую маску, закрывавшую рот и нос.
– Это… это!.. Ты узнала ее? – едва не подпрыгнул на месте Соргий.
– Дурак, дай посмотреть, я же ничего не вижу! – ответила ему Фения.
– Ой, прости, вот тебе один глазок.
Предводителем таинственных незнакомцев оказалась женщина с мягкими темными волосами, немного вздернутым носом и чуть более широкими, нежели того требовали герандийские стандарты красоты, скулами.
– Это та баба из степи, что убила отца Уни?
– Ну да, Веления! А с ней рэбисы, тайные агенты императора!
Нери резко ударил рукой в стоявшую рядом со столом золотую статую древнего вуравийского воина. Грудь ее распахнулась, и оттуда выскочил тонкий, в роскошных ножнах, клинок. Мгновенно обнажив меч, хозяин дворца принялся рывками водить им из стороны в сторону, бешено вращая глазами.
– Не подходить! Это вириланская сталь, бьет наповал!
В уголках губ женщины появилась презрительная усмешка, но уже через мгновение глаза ее резко сузились, а взгляд стал твердым и неотвратимым.
– Энель Дракаций Нери, вы обвиняетесь в подготовке мятежа против империи, укрывательстве доходов от казны, незаконных торговых операциях, контрабанде и торговле людьми. Наказание за эти преступления – смерть. Именем императора Кергения и по воле его мы, «Агинс ин Рэбис», приводим приговор в исполнение – немедленно!
Нери охнул и широко раскрыл рот, но уже в следующее мгновение четыре метательных ножа пронзили его грудь. Выронив меч, он осел на колени, булькнул изо рта кровью и упал навзничь, дергаясь в недолгой агонии.
– Ничего себе! – прошептал Соргий, от возбуждения с силой сжав кисть Фении. Та, ойкнув, вырвала руку и толкнула его в плечо.
Веления, сделав несколько шагов, села в освободившееся кресло и приступила к изучению документов.
– Деркацо! – бросила она. – Ты мне не мешаешь, можешь начинать.
Деркацо, мужчина лет тридцати пяти с аккуратной бородкой и несколько возвышенным, даже поэтическим взглядом, несмело кивнул и плавно, как кот, приблизился к телу поверженного магната. Сняв со спины мешок, он вынул из него кожаный цилиндр и осторожно снял крышку. Комнату наполнил сладковатый, душистый запах сантурийского меда.
– Простите, энель Нери, отчетность! – с вежливым смущением обратился Деркацо к мертвецу, быстро и четко отделяя его голову от тела изогнутым мустобримским кинжалом.
Входная дверь снова распахнулась, и в кабинет бодро вошел Дезувел Арбаний. Соргий ожидал возгласов удивления и яростной схватки, но начальник личной охраны почившего Дракация Нери только по-свойски кивнул присутствующим.
– Я не помешаю? Когда заканчиваем? А то у меня там народ волнуется: ему дворец обещан на разграбление.
– Подождет твой народ, – невозмутимо ответила Веления, не поворачивая головы. – Мы только начали.
– А, ну да, ну да! – закивал Арбаний, узрев Деркацо за работой. – Может, помочь?
– Спасибо, но я уже почти все, – вежливо ответил тот. Осторожно приподняв отрезанную голову, он медленно погрузил ее в цилиндр с медом. Одна черная кудрявая прядь зацепилась за край сосуда, но Арбаний мгновенно наклонился и затолкал ее внутрь толстыми волосатыми пальцами.
– Благодарю, – сухо отреагировал Деркацо.
– А можно я тело посмотрю? – с болезненным азартом поинтересовался Арбаний.
Деркацо глянул было на увлеченную документами Велению и, не дождавшись от нее ответа, пожал плечами:
– Насчет тела распоряжений не было.
Он встал с пола, вернул цилиндр в мешок и закинул его себе за спину.
– Ага, ага! – засуетился Арбаний, наклоняясь к осиротевшей шее и щупая белеющую кость позвоночника и пульсирующие кровью порванные сосуды. – Резать головы – это по-мустобримски, а вот то́рги предпочитают их топором срубать.
– У нас были особые указания относительно сохранности, – извиняющимся тоном ответил Деркацо.
– Ну да, – не слушая его, проговорил Арбаний. – А можно я ему живот вскрою?