chitay-knigi.com » Научная фантастика » Третья книга. Пришельцы из неизвестно откуда в известно когда. Первая часть. Аврал и Размах - Антон Стариков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 701 702 703 704 705 706 707 708 709 ... 804
Перейти на страницу:
дряни, отвыкли от крыс и паразитов, включая присматривавшихся к каравану подозрительных личностей, любыми путями пытавшихся узнать дальнейший маршрут, боеспособность охраны и как можно больше про содержимое вьюков.

Держава Драконов... купец из Самарканда прикладывает массу стараний дабы её понять, понять мысли и желания её жителей, порядки и законы, неписанные правила общежития, почувствовать её дух, стремления и нужды проживающего тут народа, узнать слабости и сильные стороны и то, как наилучшим образом использовать их на пользу себе. Проживший долгую-интересную жизнь Юсуф — опытный путешественник, у него, что называется, намётан глаз на любые локальные-региональные или религиозные особенности, способные пригодиться в общении с местными обычаи или важные культурные аспекты, а хорошо подвешенный язык, приобретённая за долгие годы эрудиция и природное обаяние помогают про них разузнать. Про чисто торговые моменты и речи нет, поскольку с самого своего прибытия в подконтрольные нелюдям земли купец из Самарканда внимательно присматривался к здешним ценам, ассортименту самых разных лавок и больших магазинов, местечковых и дорожных рынков, специально интересовался работой повсеместно встречавшихся закупочных контор клана и отделений Драконьего банка, не жалея времени и средств на закуски и напитки вёл долгие беседы с местными купцами, фермерами, среднего достатка мастерами-ремесленниками, мелкими чиновниками, бригадирами разных артелей, ненавязчиво-умело пытаясь расположить их всех к себе и вытянуть на максимально откровенный разговор. Такому образу действий совсем не нужно удивляться, ведь основная задача торговца-узбека это не только и не столько извлечение сиюминутной коммерческой прибыли, а максимально всесторонняя разведка общего рынка Айлирии, его перспектив, потребностей, возможностей, доступной ему ёмкости, его предсказуемости в ближней и дальней перспективе и разумеется его готовности принять чужеземные товары, не обидеть, не отпугнуть высокими налогами и пошлинами. Трудолюбиво выясняя всё это, Юсуф старается не только для себя, но и для обладающего большим влиянием сообщества купцов родного города, частью которого он является и более того числится среди самых уважаемых его лидеров. И к слову, почти половина привезённого им в земли нелюдей товара это не его личная собственность, а доверенное близкими компаньонами имущество. В основном хлопок и специи, немного щёлка, немного амбры, ладана, сандалового масла, иных благовоний, мелкий, но ровный и дорогой арабский жемчуг Красного моря, самые востребованные китайские и индийские красители.

Почти по всем позициям Юсуф угадал, правда красители не вызвали ни малейшего интереса у местных ткачей, поскольку вчистую проигрывали встречающимся в стране Драконов аналогам как по цене, так и по качеству, зато благодаря содержащимся в них веществам привозными красителями крайне заинтересовался один подсуетившийся алхимик, а после заключённой и изрядно выгодной обеим сторонам сделки почти слёзно просил довольного купца привозить ещё и побольше! Побольше!

За хлопок и специи в землях нелюдей можно было взять по-настоящему хорошую цену, тем более купля-продажа с ними не облагаются налогом, шёлк тоже весьма неплохо вышло реализовать, как и получившие весьма лестную оценку у покупателей благовония, а вот жемчуг удалось лишь уверенно окупить. Причина — наличие в продаже большого количества весьма качественного и относительно недорогого речного жемчуга, в чуть меньшей степени не столь распространённого и куда более ценного жемчуга родом из другого мира.

Удивительно крупные, бывало обладающие насыщенным красным, синим, зелёным цветом, будто излучающие тепло жемчужины серьёзно поколебали душевное спокойствие купца, слухи о чёрном и даже золотом жемчуге и вовсе невиданных размеров почти-почти заставили взбунтоваться сердце в груди! Проживший жизнь Юсуф отлично понимает, какой ценой обладает подобный жемчуг для того, кто сумеет доставить его пред взоры могущественных правителей Востока, жадных до роскоши и уникальных редкостей шахов, ханов, султанов, шарифов, сказочно богатых индийских раджей. Цена такого жемчуга это не только золото, но и куда более ценные вещи, такие как слава, земли, власть и расположение сильных мира сего. Неоспоримый факт, невиданный в любых иных землях жемчуг стоит дорого, по-настоящему дорого, но в принципе его можно приобрести, банально купить без особых условий и спокойно вывезти за пределы страны нелюдей.

Жемчуг иного мира это соблазн и страх, большой соблазн и большой страх, а вот хлопок и специи это... это более реальный вариант, очевидно открытый путь к большому богатству. Доходившие до купца слухи оказались правдивы — страна нелюдей крайне нуждается в поставках хлопка и специй, её рынок готов сглотнуть и то, и другое в любых самых немыслимых масштабах и попросить ещё! При этом местные власти весьма лояльны к способным привезти такой товар поставщикам... и для того чтобы заметить подобное отношение, совсем не требуется обладать большим умом. С запоздалой досадой Юсуф вспоминает несколько знакомых ему богатых купцов, что скупали хлопок в подозрительно больших масштабах, но не пускали в продажу, а девали незнамо куда, тем самым способствуя неестественному росту цен на этот товар. И пусть это только подозрение, но будто прозревший купец преисполнен не самыми весёлыми мыслями, появившиеся у него вопросы требуют удовлетворения... можно не сомневаться, по возвращению из путешествия он обязательно их задаст, и спрос вести он будет отнюдь не в одиночестве.

По идее Юсуф мог бы продать весь груз своего каравана в первом же посещённом им городе Айлирии и вглубь страны двигаться уже налегке. Вместо этого мудрый-острожный купец предпочитает не спешить и без суеты вести торг на всём протяжении пути до столицы, обзаводиться связями, приобретать знакомства среди местных чиновников и купцов, узнавать рынки разных регионов не только снаружи как покупатель, но и изнутри как продавец, естественным образом ''торговать лицом'' среди горожан и фермеров, воинов и жрецов, ремесленников и содержателей трактиров и гостиниц, всюду оставляя по себе добрую память как о достойном и состоятельном торговце, уважаемом человеке, что привёл из дальних краёв крупный караван с востребованными товарами. Нужный образ в чужих глазах — большое дело, и благодаря науке хорошо обучившего его отца Юсуф знает это с юных лет, знает о невероятной важности первого впечатления. К тому же опираясь на большой практический опыт ведения дел в разных странах, ушлый узбек рассчитывает, что те же самые товары удастся выгодней пристроить в столице, где как правило всегда больше денег и способных позволить себе значительные траты людей. О богатстве высшей знати Айлирии, коей являются члены клана Красного Дракона и приближённые к ним вельможи, он тоже весьма наслышан.

Ещё одна ничуть не менее важная причина стремления купца сохранять караван в неизменном виде это вполне понятное желание не только продать привезённые с собой товары, но и забить освободившиеся тюки и арбы тем, что могут предложить местные рынки. Ради собственного душевного спокойствия наш

1 ... 701 702 703 704 705 706 707 708 709 ... 804
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности