chitay-knigi.com » Разная литература » Океан славы и бесславия. Загадочное убийство XVI века и эпоха Великих географических открытий - Эдвард Уилсон-Ли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 87
Перейти на страницу:
они носили, приводится в книге «Majestade e grandezas de Lisboa em 1552». Arquivo Histórico Português 11 (1917), 76.

72

Сакбут – медный духовой инструмент эпохи Ренессанса, предок тромбона. (Прим. пер.)

73

Inéditos II, 82, 107–12, 114–17. Дамиан упомянул в списке принадлежавших ему картин распятие, за которое он заплатил более 100 дукадо, работы мастера Квентина («mestre quentino»), то есть Квентина Массейса (Inéditos II, 82); а его воспитатель Корнелий Шрайвер (в латинизированной форме Корнелиус Графеус) писал, как он простерся перед картиной Массейса (Legatio, sig. D5).

74

Жоскен де Пре – французский композитор второй половины XV – первой четверти XVI века, представитель так называемого строгого стиля. Работал в Милане, Риме, Ферраре, но в основном во Франции. Его мессы считаются вершиной полифонической музыки эпохи Возрождения. (Прим. ред.)

75

Rob C. Wegman, «Who Was Josquin?», in Richard Sherr (ed.), The Josquin Companion (Oxford: Oxford University Press, 2000), 21–50; Patrick Macey, Jeremy Noble, Jeffrey Dean and Gustave Reese, «Josquin (Lebloitte dit) des Prez», Grove Music Online (revised version, 23 February 2011).

76

Йоханнес Окегем – фламандский композитора XV века, яркий представитель нидерландской школы, руководил капеллой французского королевского двора, был каноником Собора Парижской Богоматери. (Прим. ред.)

77

Elisabeth Feist Hirsch, Damião de Gois: The Life and Thought of a Portuguese Humanist, 1502–1574 (The Hague: Martinus Nijhoff, 1967), 5–6, 38. Стихи в похвалу Жоскену и Окегему находятся в Damião de Góis, Aliquot Opuscula (Louvain: Rutgerus Rescius, 1544), sig. niiir—v; оба стихотворения напечатаны под псевдонимами, и похвала Окегему иногда приписывается Эразму. О посылке мастеров для обучения песнопениям и полифонии в Конго в 1504 году смотрите K2v; о полифонии в Индии смотрите Luís Filipe F. R. Thomaz, De Ceuta a Timor (Linda-a-Velha: DIFEL, 1994), 253–4, и David Irving, «Music in Global Jesuit Missions, 1540–1773», in Ines G. Županov (ed.), The Oxford Handbook of the Jesuits (New York: Oxford University Press, 2017). О том, какую роль сыграла музыка Дамиана в обвинениях против него, смотрите Inéditos II, 91–4, а также главу XVII ниже.

78

Разведывательное сообщение Дамиана о герцоге Гельдерне – ANTT PT/ TT/CC/1/19/12; в каталоге оно ошибочно датировано 14 октября 1515 года, но на самом документе эта дата исправлена на 1528 год. Рассказ Дамиана о нападении на его флот находится в CM III, sig. F7r. Письма о крушении корабля, принадлежавшего Антониу Пашеку, в результате которого погибло 40 человек, смотрите в J. S. Brewer (ed.), Letters and Papers, Foreign and Domestic, of the Reign of Henry VIII, vol. IV, pt II, 1526–8 (London: Longman & Co., 1872), entries 3408, 4769 and 4770; сами документы – British Library MS Cotton Nero B/I и The National Archives SP 1/50, fol.107. О Рутгерте из Гельдерна смотрите CM II, sig. D2r.

79

Юхан (Иоанн) Магнус и Олаф (Олаус) Магнус – братья из знатного шведского рода, католические архиепископы Уппсалы, после принятия Реформации королем Густавом Вазой жили в изгнании, их имущество было конфисковано. Олаф Магнус – автор знаменитой Carta Marina и книги «История северных народов». (Прим. ред.)

80

В Синодальном переводе: «Дает снег, как во́лну; сыплет иней, как пепел; бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?» (Пс., 147:5–6). Здесь во́лна – устаревшее церковнославянское наименование шерсти. (Прим. пер.)

81

CM III, sig. O8v—P1r; дальнейшее обсуждение этого вопроса в главе IX ниже. Карта Олафа Магнуса Carta Marina была начата в 1527 году и впервые напечатана в Венеции в 1539 году (Carta Marina Et Descriptio Septentrionalium Terrarum Ac Mirabilium Rerum In Eis Contentarum Diligentissime Elaborata Anno Dni 1539 (Veneciis/Venedig: [Thomas de Rubis], 1539). Его Historia de Gentribus Septentrionalibus была опубликована в Риме в 1555 году; ссылки здесь даются по изданию: Olaus Magnus, Description of the Northern Peoples, trans. Peter Fischer and Humphrey Higgins, ed. Peter Foote (London: Hakluyt Society, Second Series CLXXXII, 1996), I.58–9 (обезглавливание льдом), I.54–5 (игра в снежки и наказания с ней), I.51 (сосульки), I.126 (Псалом 147), I.36 (северное сияние), I.20 (чтение при полуночном солнце) и I.46 (затмения). Ученые обнаружили свидетельства, что при составлении своей Carta Marina Олаф Магнус использовал португальскую информацию – возможно, от Дамиана; смотрите John Granlund and G. R. Crone, «The Carta Marina of Olaus Magnus», Imago Mundi 8 (1951), 36. Существует и еще одна возможность, если учесть свидетельство (друга Дамиана, историка Антониу Галвана), что сам Дамиан ездил далеко на север, в Норвегию и Швецию, так что некоторые данные Магнус мог получить от Дамиана, а не наоборот. Марсель Батайон предполагает, что причиной этих путешествий были поиски сахара: ‘Le Cosmopolitisme de Damião de Góis’, в его работе Études sur Portugal au temps de l’humanisme (Coimbra: Por ordem da Universidade, 1952), 158–9.

82

Hirsch, Damião de Gois, 28–32; CM I, sig. N[8]v, and CM III, sig. O8v—P1r; смотрите также A. H. de Olivera Marques, Damião de Góis e os Mercadores de Danzig (Coimbra: s.n., 1959).

83

Olaus Magnus, Description of the Northern Peoples, I.148–54, I.77– 8; Matthew of Miechów, Tractatus de Duabus Sarmatiis Asiana et Europeana et de contentis in eis (Augsburg: Grimm and Wirsung, 1518), II.2, sig. eivv. Damião de Góis, ‘De Pilapiis’, в его Legatio, sig. C4r—v. О центральной роли агонистических отношений в имманентистской мысли смотрите Alan Strathern, Unearthly Powers: Religious and political change in history (Cambridge: Cambridge University Press, 2019), 41–2, 98–9.

84

Ылени (Елена) – одна из жен эфиопского императора Зара-Якоба, была бездетной, но благодаря своему уму и характеру стала регентшей при нескольких его преемниках и фактической правительницей Эфиопии. Выступала сторонницей антимусульманской коалиции со странами Европы, стремилась к установлению контактов с Португалией. (Прим. ред.)

85

De Góis, Legatio, sig. A3v, A7r—B1r. Английский перевод – The legacye or embassate of the great emperour of Inde prester Iohn, vnto Emanuell kynge of Portyngale, in the yere of our lorde M. v.C.xiii [sic], trans. John More (London: William Rastell, 1533); в предисловии Мор прямо указывает, что его цель – пристыдить новаторов, продемонстрировав, что эфиопская церковь оставалась

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 87
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности