Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спархок нервно ждал, пока она обдумывала ситуацию. Несколькоминут спустя вернулся Кьюрик с Оккудой. Сефрения встала.
— Оккуда… — начала она, но вдруг замолчала, будто быпередумав. — Нет, — сказала она сама себе. — Есть более быстрыйпуть. Вот что я собираюсь делать. Я хочу, чтобы ты вспомнил тот момент, когдаты открыл впервые дверь в каземат Белины. Постарайся сосредоточиться на том,что делала Белина.
— Я не совсем понимаю, моя Леди, — сказал Оккуда.
— Понимать и не надо, только сделай это. У нас совсеммало времени, — она что-то коротко пробормотала по-стирикски и потянулась,чтобы дотронуться до середины лба слуги, для этого ей пришлось встать нацыпочки и вытянуть руку. — И почему вы все такие высокие? —пожаловалась она. Некоторое время продержав пальцы на лбу Оккуды, она убрала ихи перевела задерживаемое все это время дыхание. — Как я и думала, —радостно проговорила она. — Это должно быть здесь. Оккуда, где теперьграф.
— Думаю, что он все в той же комнате, в гостиной,госпожа. Он обычно читает большую часть ночи.
— Хорошо, — сказала Сефрения и поглядела накровать, щелкнув пальцами. — Бевьер, поднимайся!
Арсианец принужденно поднялся, лицо его было отрешенно,глаза пусты.
— Кьюрик, — сказала женщина, — вы с Оккудойпомогите ему. Осторожно! Не уроните. Флют, а ты ступай в кровать. Я не хочу,чтобы ты все это видела.
Малышка кивнула.
— Идемте, господа, — твердо сказалаСефрения. — У нас мало времени.
— Но все же, что ты собираешься делать? — спросилСпархок, поспешая за ней по коридору — для невысокой женщины она двигаласьневероятно быстро.
— Нет времени объяснять. Нам надо получить разрешениеграфа спуститься в подвал и попросить его спуститься с нами.
— В подвал? — переспросил Спархок.
— Не задавай глупых вопросов, Спархок, конечно вподвал, — она приостановилась и критически посмотрела на него. — Я жетебе говорила, чтобы ты все время имел при себе копье Алдреаса! Извольвозвратиться в свою комнату и взять его.
Спархок послушно развернулся и отправился за копьем.
— Бегом, Спархок! — крикнула ему вслед Сефрения.
Он нагнал их у подножия лестницы в большую гостиную. ГрафГэзек по-прежнему сидел, склонившись над книгой, освещенный мерцающим светомодинокой свечи. В очаге прогорели дрова и тускло краснели уголья, в дымоходепрерывисто выл ветер.
— Вы испортите себе глаза, мой Лорд, — сказала емуСефрения. — Отложите свою книгу. У нас сейчас есть дела поважнее.
Граф удивленно уставился на нее.
— Я пришла попросить вас кое о чем.
— Конечно, мадам.
— Не соглашайтесь так быстро, граф Гэзек. Узнайтесначала о чем я хочу вас просить. В подвале вашего дома есть одна комната. Намнеобходимо посетить ее с сэром Бевьером, и также необходимо, чтобы высопровождали нас. Если мы будем действовать достаточно быстро, то я смогувылечить Бевьера и избавить этот дом от его проклятья.
Гэзек перевел озабоченный взгляд на Спархока.
— Я советую вам исполнить просьбу леди Сефрении, мойЛорд, — сказал Спархок. — Вам в конце концов все равно придется этосделать.
— Леди Сефрения всегда говорит загадками?
— Часто.
— Время идет, господа, — настойчиво проговорилаСефрения, нетерпеливо пристукивая по полу ногой.
— Ну что ж, идемте, — сдался Гэзек. Он повел ихвниз по ступеням и по коридору. — Вход в подвал вот здесь. — Графуказал на узкий боковой проход. — Идемте, — в конце прохода былаузкая дверца. Он достал из кармана камзола ключ и отпер ее. — Нампотребуется свет, — сказал он.
Кьюрик вынул факел из кольца на стене и передал его графу.
Гэзек поднял факел над головой и начал спускаться по крутойдлинной и узкой лестнице. Оккуда и Кьюрик поддерживали сонного Бевьера. Сойдя слестницы граф свернул налево.
— Один из моих предков считал себя истинным ценителемвин, — сообщил он, указывая на пыльные бочонки и бутыли, лежащие штабелямина длинных деревянных полках по сторонам. — Я сам не слишком люблю выпить,так что редко спускаюсь сюда. И совершенно случайно случилось так, что я послалОккуду сюда как-то ночью и он наткнулся здесь на эту ужасную комнату.
— Вряд ли это будет приятно для вас, мой Лорд, —предупредила его Сефрения. — Может быть вам лучше подождать вне каземата.
— Нет, мадам. Если вы сможете вынести это, значит и ясмогу тоже. Ведь это теперь просто комната, а то что случилось здесь — все впрошлом.
— Вот именно это прошлое я и намереваюсь воспроизвести,мой Лорд.
Граф пристально посмотрел на Сефрению.
— Сефрения — адепт тайной мудрости, — объяснилСпархок. — Она много чего может сделать.
— Я слышал о таких людях, — сказал граф. — Нов Пелозии очень мало стириков, поэтому мне никогда не приходилось видетьмагических манифестаций.
— Вам можно и не входить, Мой Лорд, — повторилаСефрения. — Это для Бевьера необходимо увидеть воочию все злодеяния вашейсестры, чтобы излечиться от своего одержания. Ваше присутствие как владельцадома здесь необходимо, но в саму комнату вам заходить необязательно.
— Нет, мадам, зрелище того, что случилось здеськогда-то придаст мне решимости для принятия более жестких мер к моей сестре,если нельзя будет ограничиться заключением.
— Будем надеяться, что до этого дело не дойдет.
— Вот дверь в эту комнату, — сказал граф, доставаяеще один ключ. Он отпер замок и распахнул дверь. Запах крови и зловониераспадающейся плоти ударило из темного проема.
Граф поднял факел, и Спархок сразу понял, почему эта комнатавнушала такой ужас. Посреди нее на запачканном кровью полу стояла дыба иустрашающего вида крюки свисали со стен. Он вздрогнул, увидев, что со многихобагренных кровью крюков свисают полуразложившиеся куски плоти. Тут же на стеневисели отвратительные орудия пыток, ножи, клещи, зубцы с почерневшими от накалаостриями, длинные изогнутые иглы, тиски для пальцев, железный башмак имножество разнообразных хлыстов.