chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 612 613 614 615 616 617 618 619 620 ... 762
Перейти на страницу:
островки, образовавшиеся на реках в сухое время года (Гельднер), другие как грозовые тучи (Грасман), что менее вероятно....рассеивается несчастье.... Если наречие-префикс vi относить также к tisthat, или: “останавливается несчастье”, если исходить только из tisthat (так у Рену). Перевод Гельднера: “das Unheil breitet sich aus” - противоречит общему контексту: муссон рассматривают как благо, а не как несчастье.

7a ...Красоту (çriyam).... Может быть, здесь подразумевается Родаси. - См. примеч. к I, 167, 3.

7b-с Бычьего вида, несгибаемого вида (vrsapsavah ... âhrutapsavah). - Рену интерпретирует элемент psu, следуя за П. Тиме, как “дыхание”. Отсюда перевод: “eux dont le souffle est un taureau ... eux dont le souffle est à Гabris-des-embûches”.

8a Музыка ... смазывается коровьим (молоком) (göbhir vânô ajyate sobharïnâm).... Здесь подразумевается сома - именно о нем в РВ говорится, что он смазывается молоком, т.е. смешивается с ним. Как поясняет Гельднер, пение жрецов из рода Собхари сопровождается жертвоприношением сомы.

8c Происходящие от коровы.... Матерью Марутов считалась пестрая корова Пришни - грозовая туча.

9a ...украшенные каплями дождя (vrsadanjayo)*. - Как отмечают интерпретаторы, необычная структура этого сложного слова может объясняться аналогией с типом на -at первого члена. Здесь и далее идет игра на словах vrsan- “бычий”, “мощный”; “бык” и vrs- “идти дождю”.

11b ...золотые пластинки на руках (rukmäso âdhi bähusu).... Характерный атрибут Марутов (чаще только они бывают у них на груди), как кольца и браслеты на руках и ногах и сверкающие копья.

12b Никогда не выстраиваются в ряд (nâkistanüsu yetire). - Как отмечают Ольденберг и Рену, в других местах РВ упоминается строй Марутов (I, 85, 8 и др.), здесь же подразумевается то, что они не соперничают друг с другом. Перевод Гельднера: “sind nicht auf sich selbst eifersüchtig”; перевод Рену: “ne s’alignent nullement quant à leurs corps (pour rivaliser entre eux à la course).

14c Нет последнего.... При описании Марутов обычно подчеркивается их одинаковость: среди них нет ни старшего, ни младшего (ср., напр., 59, 6).

16c-d ..милостей... Вместе с великолепием (abhi sâ dyumnair utâ väjasätibhih I sumnä vo ... naçat).... Гельднер здесь видит I. причины: “der soll durch Herrlichkeit und Beutegewinnung eure Huld erfahren”, что сомнительно: dyumnâ- и väjasäti - это то, что адепт ожидает от Марутов.

17b (Мужи) неба - Асуры, устроители (обряда) (divô vâçanty âsurasya vedhasah).... Возможно разное понимание соотношения этих родительных падежей.

18c Оттуда с еще лучшим сердцем (âtaç cid а па йра väsyasä hrdä).... Референция âtas весьма неопределенна: от других людей, по сравнению с иной ситуацией. Общий смысл: у нас будьтехщедрее, чем у других.

20a-b Те, что силачи (sâh'â yé sânti mustihéva hâvyo / viçvâsu prtsü hotrsu).... В оригинале аттракция по числу в сравнении. Анаколуф и некоторая неясность в синтаксисе.

24a-b ...вы помогаете... оказываете уважение.... Настоящее время вместо прошедшего. Такое недифференцированное употребление времен характерно для цикла Ашвинов.

24b Криви (krivi-). - Nom. pr. некоего человека.

24d ...не подверженные ненависти (asacadvisah)*. - Интерпретируется вслед за Рену; у

Гельднера: “dip kein Feind verfolgt”.

25b Асикни (âsiknî- букв. “темная”, “черная”). - Nom. pr. реки в Пенджабе.

VIII, 21{*}

Автор тот же. Тема - Индра (стихи 1-16) и данастути царя Читра (citrâ-) (17-18). Размеры: гимн сложен двустишиями прагатха, в которых один стих размером какубх, другой — сатобрихати.

1c ...великолепного (citrâm). - Гельднер справедливо видит в этом слове намек на царя Читру, к которому обращена благодарность за дары в конце гимна.

2a ...при обряде (kârman).... Обряд, или жертвоприношение, здесь называется как “действие” (корень kar- “делать”) par excellence. У Гельднера: “bei dem Unternehmen” слишком неопределенно.

2a-b ...наш юный грозный (повелитель).... Скорее всего, подразумевается царь Читра.

4a ...мы, лишенные сторонников, тебя, богатого сторонниками (bândhumantam abandhâvo).... Обычный стилистический прием при описании соотношения бога-адепта в виде разных вариантов привативной оппозиции: (я,) смертный - (ты,) бессмертный, (я,) неразумный - Сгы,) мудрый.

7b Оказались в зависимости (ütï abhüma).... Букв. “возникли благодаря твоей поддержке” (I. sg.). ,

8c ...вдохнови нас (â çiçîhi).... Букв. “заостри нас”.

10a ...угнетателя народов (carpanîsâham).... Sc. народов, которых завоевывали арии с помощью Индры, т.е. племен аборигенов.

1 ib ...сопящему.... Подразумевается, как отмечает Гельднер, конкурент жреца, но этот эпитет навевает также ассоциацию змея Вритры.

14b ...обнаглевшие от хмельного питья (surâçvàh). - Алкогольный напиток сура (surä-) противопоставляется в РВ напитку бессмертия богов галлюциногенному соме, любителем которого был прежде всего Индра.

16b Да не пожалуемся мы тебе (mä te grhämahi).... Глагольная форма возводится к корню garh- “жаловаться”. - Ср. Mayrhofer EWA. I. В. 1989 (S. 475). У Гельднера: “wir möchten ... uns nicht in dir, Indra, täuschen”.

VIII, 22{*}

Автор тот же. Тема - Ашвины. Размеры: в основном двустишия прагатха двух типов - брихати и сатобрихати (стихи 1-7), какубх и сатобрихати (9-10, 13-18). Кроме того, ануштубх (8), какубх (11), мадхьеджйотис (12).

Самостоятельное звучание приобретает тема колесницы Ашвинов.

1c ...следующие сверкающим путем (rudravartanï).... Не вполне ясный эпитет Ашвинов, вызвавший много толкований. Рену предполагает, что rudrâ- здесь прилагательное. Иначе Гельднер, переводящий: “die ihr des Rudra Bahn wandelt” (ср. стих 14, где Ашвины названы Рудрами).

1d ...для Сурьи (süryäyai).... Подразумевается женское божество, дочь Солнца, невеста Ашвинов.

2a На ту, что первой приносит процветание (pürväpusam).... Эпитет неясной морфологической структуры. Падапатха делит: pürva + äpüsam, где второй член весьма сомнителен. Здесь принята трактовка Рену как pûrva + pus-.

2c ...о Собхари.... Обращение автора к самому себе.

4b ...спешит незаметно (ïrmânyâd väm isanyatï). - Интерпретируется по Рену. У Гельднера: “euer anderes bleibt im Lauf zurück”.

6b ...пашете ... на волке (yâvam vrkena karsathah). - По Саяне, волк - это плуг. Следует заметить, что волк (или волчица) связаны с Ашвинами в разных мифологемах.

7c Трикши. - См. примеч. к VI, 46, 8.

10a Пактха (pakthâ-). - Nom. pr. любимца Ашвинов. Адхригу (âdhrigu-). - См. примеч. к I, 112, 20. Здесь начинается игра этим именем, которое одновременно является эпитетом богов, в том числе Ашвинов, этимология которого неясна (предлагались толкования: “неудержимо движущийся”; “имеющий кастрированных быков”, “богатый”), и nom. pr. любимца Ашвинов.

10b Бабхру. - См. примеч. к V, 30, автором которого является риши Бабхру.

На ...мы, Адхригу, неудержимы (?) (yâd âdhrigâvo âdhrigu).... Во мн.ч. это слово, как предполагает Гельднер, является родовым именем Собхари, автора данного гимна. Наличие имени одинакового с прославляемыми богами приближает к ним почитателя.

12d Криви. - См. примеч. к VIII, 20, 24.... вы

1 ... 612 613 614 615 616 617 618 619 620 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности