chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 762
Перейти на страницу:
ягода сладкая,

До нее не доберется тот, кто не знает отца.

23 Что на (песне) гаятри основан (размер) гаятри,

Или из (песни) триштубх образовался (размер) триштубх,

Или же размер джагат основан на (песне) джагат —

Кто это знает, те достигли бессмертия.

24 (Размером) гаятри он меряет песнь,

Песнью — напев, (размером) триштубх — произносимую строфу,

Двустопной, четырехстопной произносимой строфой — гимн.

Слогом они меряют семь голосов.

25 (Размером) джагат он укрепил поток на небе,

В (напеве) ратхантара он разглядел солнце.

В (размере) гаятри, говорят, три полена,

Оттого мощью, могуществом он превзошел (другие размеры).

26 Я подзываю эту хорошо доящуюся корову,

А доильщик умелой рукой пусть подоит ее!

Пусть Савитар возбудит в нас лучшее возбуждение!

Раскален котелок с молоком. Я это громко провозглашаю.

27 Вышла навстречу со (звуком) «Хин!»

Повелительница добра, мыслью ища теленка.

Пусть эта невредимая даст надоить молока для Ашвинов!

Пусть возрастет она на великое благо!

28 Корова мычала (,тянясь) к теленку, открывающему глаза.

Она издавала (звук) «Хин!», собираясь измерить голову его.

Стремясь к жаркой морде (теленка),

Мычит она мычанье, доится струями молока.

29 Он гудит — тот, в кого заключена корова.

Она мычит мычанье, поставленная на мечущий искры (огонь).

Она (своим) треском пригнула смертного.

Превращаясь в молнию, она сбросила покров.

30 Дыша покоится жизнь, (хоть она и) быстротечна,

Шевелясь, (но оставаясь) твердой среди рек.

Дух жизни умершего бродит по своей воле.

Бессмертный — из одного лона со смертным.

31 Я видел пастуха, без отдыха

Бродящего по дорогам туда и сюда.

Скрываясь (в водах), текущих вместе и в разные стороны,

Он шевелится во всех существах.

32 Кто его создал, тот его не ведает.

Кто его видел, от того он тут же прочь.

Скрытый повсюду в лоне матери,

Имея обширное потомство, он пришел к гибели.

33 Небо — отец мой, родитель. Там (мой) пуп.

Родня моя, мать — эта великая земля.

Внутри (этих) двух простертых чаш — (мое) лоно.

Здесь отец вложил зародыш дочери.

34 Я спрашиваю тебя о крайней границе земли.

Я спрашиваю, где пуп мироздания.

Я спрашиваю тебя о семени племенного жеребца.

Я спрашиваю о высшем небе речи.

35 Этот алтарь — крайняя граница земли.

Это жертвоприношение — пуп мироздания.

Этот сома — семя племенного жеребца.

Брахман этот — высшее небо речи.

36 Семеро полуотпрысков по приказу Вишну

Заняты распределением семени мироздания.

Они — молитвами, они, вдохновенные, — мыслью

(Всех) превосходят во всем, (эти) превосходящие.

37 Не понимаю я, чему я подобен.

Затаившись, я странствую, мыслью вооруженный.

Стоит только войти в меня перворожденному закона,

Сразу же получаю я долю в этой речи.

38 Назад-вперед он идет, удерживаемый своим обычаем,

Бессмертный — одного происхождения со смертным.

Эти двое расходятся постоянно, направляясь в разные стороны.

Когда видят одного, не видят другого.

39 Кто не знает того слога гимна

На высшем небе, на котором боги все восседают,

Что же он поделает с гимном?

А кто его знает, те сидят (здесь) вместе.

40 Да будешь ты счастлива, пасясь на тучном пастбище!

Да будем счастливы также и мы!

Ешь траву постоянно, о невредимая!

Пей чистую воду, приходя (на водопой)!

41 Буйволица замычала, создавая потоки воды,

Став одноногой, двуногой, четырехногой,

Восьминогой, девятиногой,

Тысячесложной на высшем небе.

42 Из нее моря вытекают.

Этим живут четыре стороны света.

Оттуда вытекает непреходящее.

Им живет всё.

43 Издали я увидел дым от (горящего) навоза

Посредине, над этим нижним (пространством).

Мужи жарили себе пятнистого быка.

Таковы были первые обычаи.

44 Трое волосатых появляются в определенное время.

В течение года стрижется один из них.

Один мощно всё озирает.

Порыв у одного виден, не внешность.

45 На четыре четверти размерена речь.

Их знают брахманы, которые мудры.

Три тайно сложенные (четверти) они не пускают в ход.

На четвертой (четверти) речи говорят люди.

46 Индрой, Митрой, Варуной, Агни (его) называют,

А оно, божественное, — птица Гарутмант.

Что есть одно, вдохновенные называют многими способами.

Агни, Ямой, Матаришваном (его) называют.

47 По черному пути золотистые птицы,

Рядясь в воды, взлетают на небо.

Они вернулись из сиденья закона,

И вот земля окропляется жиром.

48 Косяков двенадцать, колесо одно,

Три ступицы — кто же это постигнет?

В нем укреплены вместе колышки,

Словно триста шестьдесят подвижных и (одновременно) неподвижных.

49 Та грудь твоя, неисчерпаемая, подкрепляющая,

Чем ты даешь в изобилии все лучшие блага,

Та, приносящая сокровища, находящая добро, прекраснодающая —

О Сарасвати, позволь здесь прильнуть к ней!

50 Жертву жертве пожертвовали боги.

Таковы были первые обычаи.

Эти могущества последовали на небо,

Где находятся прежние боги — садхья.

51 Эта одна и та же вода

Движется вверх и вниз с течением дней.

Землю дожди оживляют.

Небо оживляют огни.

52 Небесного орла, птицу большую,

Отпрыска вод, приятного на вид, (отпрыска) растений,

Насыщающего дождем вдосталь —

Сарасвата я призываю на помощь.

I, 165. <Разговор Индры, Марутов и Агастьи>{*}

(Рассказчик:)

1 Ради какого (выезда) для блеска собрались

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности