chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 762
Перейти на страницу:
class="v">Оттого что дасы потопили крепко закованного!

Когда Трайтана будет рубить ему голову,

Даса себе вопьется в грудь (и) в плечи».

6 Диргхатамас, сын Маматы,

Старик в десятом периоде жизни,

Брахман, становится колесничим

Вод, движущихся к цели.

I, 159. <К Небу и Земле>{*}

1 Я славлю жертвами Небо и Землю,

Сильных законом, великих, прозорливых на местах жертвенных раздач,

(Тех,) у кого боги сыновья (и) кто вместе с богами творит чудеса,

Кто под воздействием истинной молитвы распоряжается желанными дарами.

2 А также думаю я о духе отца без обмана,

О том высоком сильном самим собой (духе) матери, (приглашая их) призывами.

Двое родителей с прекрасным семенем создали для потомства

Землю, широкую, бессмертную, с далекими просторами.

3 Эти сыновья, прекрасно действующие, совершающие чудеса,

Породили пару великих родителей, чтобы (о них) думали в первую очередь.

При поддержании неподвижного и подвижного мира

Вы охраняете (истину —) след (вашего) недвоедушного сына.

4 Эти обладающие силой превращений очень прозорливые (сыновья) измерили

Обоих: брата и сестру, пару, происходящую из одной утробы, из одного дома.

Всё новую и новую нить тянут к небу

(И) в океан озаренные поэты.

5 Эту желанную милость Савитара мы хотим вспомнить

Сегодня, когда бог побуждает (все существа).

Нам, о Небо и Земля, благосклонно

Даруйте богатство, полное благ, дающее сто коров!

I, 160. <К Небу и Земле>{*}

1 Ведь эти Небо и Земля — благодатные для всех,

Благочестивые, несущие поэта воздушного пространства.

Между двумя чашами мироздания, имеющими счастливое рожденье,

Божественными, движется, как положено, чистый бог Сурья.

2 Занимающие широкий простор, великие, неиссякающие,

Отец и мать охраняют (все) существа.

Два мира — словно две самые дерзкие красавицы,

Когда отец одел их в (разные) цвета.

3 Этот сын, возница (своих) родителей, имея цедилку,

Очищает, мудрый, с помощью волшебной силы (все) существа.

У пестрой дойной коровы и у быка с прекрасным семенем

Все дни он выдаивает молоко — его семя.

4 Тот из деятельных богов самый деятельный,

Кто породил два мира, благодатных для вас,

Кто отмерил два пространства о помощью прекрасной силы духа.

Он почтил (их) нестареющими опорами.

5 Воспетые, эти двое великих: Небо и Земля,

Пусть дадут нам великую славу, высокую власть,

С помощью которой все дни мы будем возвышаться над народами!

Пробудите в нас силу, достойную удивления!

I, 161. <К Рибху>{*}

(Рибху:)

1 «Зачем же пожаловал самый красивый, зачем самый юный?

С каким идет поручением? Что мы такого сказали,

Мы не ругали кубка, который благородного рода.

О Агни-брат, мы говорили только о пригодности дерева». —

(Агни:)

2 «Из одного кубка сделайте четыре!

Это вам сказали боги. За этим я к вам пришел.

О сыновья Судханвана, если вы так сделаете,

То вместе с богами станете достойными жертв!» —

(Рассказчик:)

3 (Вот) что вы ответили Агни-вестнику:

«Надо сделать коня, а также колесницу здесь надо сделать.

Надо сделать дойную корову, двоих сделать молодыми.

После того, как сделаем эти (дела,), брат, отправимся к вам». —

4 Сделав (это,) вы Рибху, спросили (вот) что:

«Куда же девался тот, кто приходил к нам вестником?»

Когда же Тваштар разглядел четыре готовых кубка,

Он затерялся среди божественных жен.

5 Когда Тваштар сказал: «Мы убьем тех,

Кто ругал кубок, служащий богам для питья!», —

Они приняли другие имена при выжимании (сомы).

Под другими именами их освободила девица.

6 Индра запряг пару буланых коней, Ашвины — колесницу,

Брихаспати пригнал (корову) Вишварупу.

Как Рибху, Вибхван, Ваджа вы отправились к богам,

Как прекрасные мастера вы пришли к (вашей) доле (в жертве).

7 Из шкуры вы силой поэтического вдохновения воссоздали корову.

Тех двоих, что старели, вы (снова) сделали юными.

Сыновья Судханвана, из коня вы выточили (второго) коня.

Запрягши в колесницу, вы приехали к богам.

8 «Пейте эту воду», — так вы сказали, —

«Или же пейте эти ополоски от мунджи!» —

«О сыновья Судханвана, если это вам так не нравится,

Опьяняйтесь (сомой) третьей выжимки!»

9 «Вода — самая главная», — так сказал один.

«Огонь — самый главный», — так сказал другой.

Один назвал жаждущую небесного оружия (землю как главную) перед многими (другими).

Говоря о вещах, связанных с законом, вы украшали кубки.

10 Один гонит вниз к воде хромую корову.

Один разделывает мясо, принесенное в корзине.

Один относил навоз до заката солнца.

А родители помогали сыновьям?

11 На возвышенностях вы создали траву для этого (народа),

В низинах (провели) воду благодаря своему мастерству, о мужи,

Когда вы проспали в доме у Агохьи.

Теперь, о Рибху, вы не повторяете этого.

12 Когда с закрытыми глазами вы двигались ощупью вокруг существ,

Где были ваши любящие родители?

Вы прокляли (того,) кто взял вас за руку.

Кто заговорил (с вами), с тем и вы заговорили.

13 Выспавшись, о Рибху, вы спросили (вот) о чем:

«Агохья, кто это нас разбудил?

Баран сказал, что разбудил пес.

И вот через год вы раскрыли глаза.

14 Маруты движутся по небу, Агни по земле,

Этот Вата движется по воздуху,

По водам, по морям движется Варуна —

(Все они —) ища вас, о дети сомы.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности