Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1c ... два лебедя (hamsaü).... Или “два гуся”.
3b Наслаждайтесь (нашей) жертвой.... Вариант V, 72, Зb.
4 Когда Атри, проваливаясь.... В связи с легендой см. примеч. к I, 116, 8.
4b ... как ищущая защиты женщина (nùdhamâneva yosä).... Гельднер трактует в духе стихов 7-9, переводя: “wit eine Frau in (Kinder) nöten”. Также понимает это место О’Флаэрти. - См. The Rig Veda. An Anthology. Transi, by W. Doniger O’Flaherty. Harmondsworth. New York. 1981 (c. 186-187). С. Джемисон рассматривает второе рождение Атри как образец удачных родов, упоминаемых в стихе 9. Ib. (с. 235).
5-6 Услышьте ... мой зов .... Здесь автор гимна Саптавадхри входит в легенду, связанную с Ашвинами, выступая в роли протеже.
Гимны разным богам (79-87)
V, 79{*}
Автор - Сатьяшравас из семьи Атри (Satyaçravas Ätreya). Тема - Ушас. Размер - панкти.
Основное содержание гимна ограничивается просьбами о дакшине - награде за жертвоприношение, вручаемой жрецам на заре, и восхвалением щедрых патронов.
1d У Сатьяшраваса Вайи.... Хотя по анукрамани Сатьяшравас дается как имя автора гимна, упоминаемое здесь имя - Satyâçravas- Vàyyâ- является, скорее, именем одного из щедрых покровителей певца.
2a Сунитха Шаучадратха (Sunïtha Çaucadrathâ-). - Nom pr. одного из покровителей певца.
4b ... ведущие (обряд) (vâhnayah).... Букв. “везущие (обряд)”. Слово обозначает жрецов как впрягающихся в давильные камни, молитвы и т.п.
4c-d ... (да будут они) богаты блеском.... Гельднер относит эти строки не к жрецам, воспевающим Ушас, а к их покровителям.
5a ... эти толпы (ganâ imé).... Подразумеваются жрецы.
5c ... они ... окружили (нас) (pari cid vcfrtayo dadhur).... Глагол pari dhä- вслед за Ольденбергом переводится в прямом смысле: “окружать” - “обложить” (sc. наградами, подарками). Субъект “они” - покровители, патроны. У Гельднера: “haben sie willig den Abschluß gemacht”, у Рену: “eux les donateurs de bonne volonté ils auront parachevé un bienfait...” “Охотно” - букв. “желающие”, необычное значение у имени с суффиксом -ti-.
5d ... подобающий (âhraya-).... Букв. “тот, которого не приходится стесняться”.
8a ... жертвенные услады (frah).... Подразумеваются награды за жертвоприношение. i()c-d ... которая ...Не пренебрегаешь восхвалителями (stotfbhyo... nâ pramïyase).... У Гельднера: “die du ... für die Sänger nie abnimmst”; у Рену: “toi qui... en luisant pour tes laudateurs ne perds (rien de ton éclat)”.
V, 80{*}
Автор тот же. Тема - Ушас. Размер - триштубх.
На имя Ушас в тексте гимна содержатся звуковые намеки: стихи 2-6 начинаются со слова “она” - es'à (ср. N. sg. uç'âh, а в определенном типе сандхи и$а).
1 а-b ... по закону Преданную закону (rtèna rtâvarïm).... Обыгрывается слово rtâ- “закон круговращения вселенной”, понятие, с которым тесно связана Ушас, в положенное время появляющаяся в череде других зорь.
4a ... огромный вдвойне (dvibàrhâs).... У Рену: “doublement robuste”.
V, 81{*}
Автор - Шьявашва из семьи Атри (Çyâvâçva Ätreya). Тема - Савитар. Размер - джагати.
1b Вдохновенные, у вдохновенного (viprä viprasya brhatô vipaçcftah)... — Две последние формы рассматриваются как G. sg. Таким образом, смысл строк а-b таков: поэты используют дух и поэтические мысли Савитара, который сам является поэтом. Такова трактовка Гонды - Рену. Иначе Гельднер: “die Redekundigen, die die Reden auf den Hohen, den Redekundigen kennen”, при этом vipaçcitah понимается как Nom. pl.
2a Поэт (kavih).... Т.е. Савитар.
2b Он вызвал к жизни (prâsâvït).... Обычная в РВ игра формами глагола su- “вызывать к жизни”, “приводить в движение” в связи с именем savitàr - nom ag. от этого глагола.
2c Он сделал видным небосвод (vi nàkam akhyat).... Гельднер: “hat jetzt nach dem Himmelsraum Ausblick gehalten”; Рену: “Il a considéré le firmament”.
6c Эташа. - См. примеч. к I, 61, 15. Савитар здесь отождествляется с конем солнца.
4d ...по (своим) особенностям (dhàrmahhih). - У Рену: “de par (tes) dispositionsnaturelles”.
5a ... силой вызывать к жизни (prasaväsya).... Имя, произведенное от глагола sü-. См. примеч. к 2b.
V, 82{*}
Автор тот же. Тема - Савитар. Размер - гаятри, стих 1 - ануштубх.
В этом гимне постоянно ведется традиционная игра на корне su- “вызывать к жизни”, “приводить в движение”, nom. ag., от которого имя Savitâr. Звуковые намеки на имя бога содержатся в стихах 3 (suväti savitä), 4 (savitah ... sâvîh,... para suvâ), 5 (savitar ... para suvâ à suva), 6 (savitüh save), 9 (suväti savit'ä).
la Мы выбираем себе (vrnïmahe).... Т.е. испрашиваем себе в виде милости.
1b Подкрепление (bhbjanam).... Букв. “еду”, “то, что служит для вкушения наслаждения”. У Гельднера: “Labsal”, у Рену: “don-de-consommation”.
1d ... покоряющее (turd-).... Именная основа от корня tur- “мчаться”, “пробиваться вперед”, значение которой Рену передает как “qui l'emporte, qui franchit par force”, т.е. “fort, puissant”, a Гельднер понимает как существительное “Vorzug”. Савитар здесь приравнивается к Бхаге.
2c Не нанести ... ущерба (па minànti). - В оригинале 3 pl. в неопределенно-личном значении.
3b ... этот Савитар-Бхага.... Снова эквивалентность Савитара и Бхаги.
3b-с ... о такой ... доле. - Здесь обыгрывается, кроме имени Савитара, еще и имя Бхаги - “доля” bhâgà-.
4b ... удачу (saübhagam).... Продолжается звуковая тема Бхаги.
V, 83{*}
Автор - Атри Бхаума. Тема - Парджанья. Размеры - 1, 5-8, 10 - триштубх, 2 - 4 - джагати, 9 - ануштубх.
2c-d ... гремя, убивает злодеев. - По ведийским представлениям, бог поражал громом тех, кто нарушил божественные законы.
6c ... раскаты грома льва (simhàsya stanathâh).... Сокращенное сравнение: раскаты грома, подобные рыканью льва.
4 Веют ветры... Рождается свежесть.... Этот стих можно рассматривать и как одно сложноподчиненное предложение, поскольку глагол в строках а-b имеет ударение (что отмечено в комментарии у Рену). То есть: “в то время как веют ветры... в то время как расправляются растения...”.
6b ... потоки жеребца (vrsno àçvasya dhäräh)*. - Т.е. дождь.
7d Да сровняются холмы и долы (samä bhavantüdvàto nipädäh)*. - Т.е. пусть дождь будет таким обильным, что вода покроет все.
10d ... молитву ... от (всех) существ (utâ praj'äbhyo yvido manfräm). - Переведено в духе Саяны. Гельднер и Рену трактуют prajäbhyas не как Abi., а как Dat.: “und fandest für die Geschöpfe ein (Dank) gebet”, “et aux créatures tu as procuré la pensée-inspirante”.
V, 84{*}
Автор тот же. Тема - Земля. Размер - ануштубх.
Это единственный в РВ гимн посвященный Земле одной,