chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 551 552 553 554 555 556 557 558 559 ... 762
Перейти на страницу:
vi dhävasi IX, 86^34) и т.п. Форма dhirâ трактуется как N. pl. п. Сочетание “мудрые поколения” (dhirâ ... janümçi) засвидетельствовано в VII, 86, 1. Мотив завоевания рек ариями также не раз встречается в РВ (I, 131, 5 и др.).

Гельднер оставляет оборот сравнения без перевода. Рену переводит: “... (alors l’être) à l’âme virile gagne des richesses comme (on gagne des pensées) sagaces...”

V, 51{*}

Автор тот же. Тема - Все-Боги. Размеры: 1-4 - гаятри, 5-10 - ушних, 11-13 - джагати или триштубх, 14-15 - ануштубх.

Гимн является приглашением богов на питье сомы. Прост по стилю и содержанию.

6a ... о истинный (santya).... Эпитет Агни.

4c ... для Индры, для Ваю.- Индра и Ваю первыми из богов пробуют сому.

5a О Ваю, приходи (v'âyav â yâhi vïtàye).... Обычная звукопись, опирающаяся на имя Ваю.

5-7 О Ваю ... О Индра и Ваю ... для Индры и Ваю.... Стихи этой части объединяются не только общим размером ушних, но и общим заключением - “в (полное) удовольствие” (abhi pray ah).

7b ... смешанные с кислым молоком (dàdhyâçirah). - Одно из добавлений к соку сомы, из которого готовят напиток амриту.

8-10 В согласии со Всеми-Богами ... с Васу.... Эти стихи объединяются, кроме общего размера ушних, еще и словом “в согласии с” (saj'ür).

8c ... как у Атри (atrivàt)*. - Атри - nom. pr. основателя рода певцов, которому принадлежит данная мандала. Подразумевается, видимо, устроенное им некогда жертвоприношение богам.

9b-с ... с Сомой ... у выжатого (сомы).... Здесь различаются сома - жертвенная субстанция и Сома - бог.

11-15 Благо ... нам Ашвины ... На благо путь идем мы.... Эти стихи объединяются общим ключевым словом “на благо” (svasti).

14b Патхья (pathyâ). - Букв. “дорога”, “путь”; здесь персонификация пути к богатству, полноты богатства. Это понятие раскрывается в 15а-b.

15c—d ... с дающим вновь.... Намек на щедрого устроителя жертвоприношения.

Гимны Марутам (52-61)

Эта группа гимнов создана одним автором - Шьявашвой из семьи Атри (Çyâvâçva Ätreya).

V, 52{*}

Автор - Шьявашва из семьи Атри. Тема - Маруты. Размер - ануштубх, стихи 6, 16, 17 — панкти.

1a-b ... запой (prâ... area).... Формально это может быть и 1 sg. subj., но в сочетании с Voc. имени риши скорее это 2 sg. iv.... отважно (dhrçnuya).... В первых четырех стихах этого гимна обыгрывается в связи с Марутами это слово или производные от того же корня (стих 2: “отважные” dhrsadvinas), и в звуковой ткани стихов содержатся намеки на него.

2c-d В походе эти отважные (té y'âmann â dhrsadvinas / tmànâ pânti çâçvatah).... Форма dhrsadvinas трактуется вслед за Саяной и Рену как N. pl., определение к Марутам. Трактовка Гельднером этой формы как Асе. pl. маловероятна хотя бы потому, что в соседних стихах этот корень ключевой при описании Марутов.

3b Скачут они по ночам. - Маруты здесь изображаются как оплодотворяющая сила. “Скачут” (àti skandanti) - другое значение: “покрывают”, “оплодотворяют”.

5 Те мужи ... Очень щедрые.... Синтаксис разорван. Строки а-b представляют собой просто перечисление качеств Марутов. Гельднер связывает в одно предложение а-b и c-d.

6a ... с оружием (â rukmafr â yudtiä nàrah). - Трудно объяснима форма yudtiä. Наиболее простым выходом представляется вслед за Саяной (также Гельднер) предположить здесь äyudhena. У Рену: “(dotés attributivement) de plaques-d’or, de (l’appareil du) combat...”.

6b Великаны метнули (rçv'â r?fir asrkçata).... Звукопись.

7 (Те,) что возросли.... Снова перечень, как в 5а-b. Ряд придаточных определительных без главного предложения.

8d ... снаряжаются (prà yujata). - Букв. “запрягаются”.

9a Парушни. - См. примеч. к IV, 22, 2, где с рекой Парушни также связана шерсть.

10а-b Идущие по дороге (âpathayo vipathayb / 'ntaspathä anupathäh).... Различные “имена” Марутов, отражающие способы их передвижения в пространстве. Знать имя божества считалось особенно существенным при жертвоприношении.

10d Жалуют они (ôhate).... Глагольная форма не вполне ясна; у Гельднера: “würdigen sie”, у Рену: “honorent”.... рассыпавшись (vi$târë вопреки падапатхе vistärah). - Или “врассыпную”.

12a ... вовлеченные в общий обряд (kubhanyàvah).... Перевод дан условно вслед за Рену

- Бенвенистом. Гельднер оставляет без перевода.

12b Они танцуют, резвясь, приближаясь к источнику (ütsam â kïrino nrtuh). - Переведено в соответствии с трактовкой Кёйпером слова kïrf - как “резвящийся”. - См. Kuiper F.B.J. Aryans in the Rigveda. Amsterdam; Atlanta, 1991 (p. 78).

12d ... чтобы поразить (üma äsan drçî tvi$'é). - У Рену: “Eux les auxiliaires ils se sont (présentés)..., (beaux) à voir pour (leur) éclat”.

13 Те великаны ... склонись и успокой (ее).... Отсутствие синтаксической связи между а-b и c-d (анаколуф).

15b (Пусть приникнет) к богам (devait àcha па vakçânâ).... Сильно эллиптичное предложение, где vaksànâ - необычная форма среднего рода.

1бb-с Провозгласили мне корову.... Пестрая корова Пришни (грозовая туча) считается матерью Марутов.

17 Дали мне ... сотни .... Этот стих является краткой благодарностью за дары - dänastuti.

17c Ямуна (уатйпа). - Nom. pr. притока Ганга (современная Джамна), гидроним, встречающийся в РВ всего 3 раза. Неожиданным является упоминание реки бассейна Ганга вскоре после упоминания Парушни (стих 9) - реки бассейна Инда.

V, 53{*}

Автор тот же. Тема - Маруты. Размеры разные: стихи 1, 5, 10, 11, 15 - какубх; 2 - брихати; 3 - ануштубх; 4 - пураушних; 6,7,9,13, 14, 16 - сатобрихати; 8,12 - гаятри.

1c ... запрягали они пестрых.... Пестрые антилопы являются упряжными животными Марутов.

3b ... день за днем вместе с птицами (йра dyübhir vibhir made).... Выражение йра dyùbhir Гельднер переводит: “mit Tagesanbruch”, Рену, возражая ему: “au-fil desjours”. Форму I. pl. vtbhih можно понимать в инструментальном смысле, т.е. “на птицах” (подобно Ашвинам) - однако больше нигде в РВ птицы не названы в качестве средства передвижения Марутов, или в социативном: “вместе с птицами”.

3d “Славь как видишь их” (imân pàçyann fti çtuhi). - Букв. “Славь, видя их так!”, т.е.

“Как видишь нас, Марутов, так и славь”. Здесь Маруты задают певцу Шьявашве тему - собственное прославление, чем автор гимна дальше и занимается (ср. легенду о Шьявашве в V, 61).

4a-с (Те) обладатели собственного блеска.... Собственно законченного предложения нет. Имеет место перечень атрибутов Марутов.

5a-b ... к ... колесницам я пристраиваюсь для радости (ràthâiï ànu / mudë dadhe).... Ânu вслед за Рену целесообразнее рассматривать как послелог при ràthân, чем как наречие при dhä-. Перевод Рену:

1 ... 551 552 553 554 555 556 557 558 559 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности