Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Супруги пэров появляются одна за Другой, блестящейвереницей, а между ними мелькают нарядные распорядители, усаживая их иустраивая. Теперь внутренность храма представляет собою довольно оживленноезрелище. Везде жизнь, движение, яркие краски. Немного погодя водворяется сноватишина, супруги и дочери пэров все пришли и все уселись на свои места, —огромный живой цветник, пестрый и, как Млечный путь, сверкающий морозной пыльюбрильянтов. Тут перед вами все возрасты: старухи, сморщенные, желтые, седые, —они помнят коронацию Ричарда III и его смутные, давно забытые времена; икрасивые пожилые дамы; и прелестные молоденькие женщины; есть и хорошенькиенежные девушки с блестящими глазами и свежими щечками, — легко может статься,что, когда придет великая минута, они даже не сумеют надеть своих усыпанныхалмазами коронок: для них это дело новое, и справиться с волнением им будет нелегко. Впрочем, нет, — этого не может случиться, ибо у всех этих дам прическаустроена так, чтобы можно было по первому сигналу быстро и безошибочно посадитькоронку на надлежащее место.
Мы уже видели, что разодетые леди усыпаны брильянтами, мыуже знаем, что это зрелище прелестно; однако настоящие чудеса еще впереди.Около девяти часов небо внезапно проясняется, и солнечный луч, прорезавполумрак собора, медленно движется вдоль скамеек с нарядными дамами; каждый рядгорит ослепительными разноцветными огнями, и внезапная яркость этого зрелищапронзает нас, как электрический ток! Но вот в полосу света вступаетчрезвычайное посольство из какой-то дальней восточной земли, замыкающее шествиедругих иностранных послов, — и у вас захватывает дыхание, такой блеск оноразливает вокруг себя; посол с головы до ног усыпан драгоценными каменьями ипри каждом движении сыплет вокруг пляшущие снопы алмазных искр.
Но переведем наш рассказ удобства ради в прошедшее время.Прошел час, два часа, два с половиной; глухой артиллерийский залп возвестил оприбытии короля и процессии; утомленная ожиданием толпа оживилась. Все знали,что придется еще подождать, так как короля нужно облачить и приготовить кторжественной церемонии; а пока ожидание можно будет приятно заполнитьразглядыванием пэров королевства, появляющихся во всем их пышном наряде;каждого пэра распорядители с почетом отводили на место и клали возле него егокорону. Зрители на хорах с живым любопытством наблюдали за всем: большинство изних впервые видели графов, герцогов и баронов, имена которых не сходили состраниц истории уже в течение пятисот лет. Когда, наконец, все пэры уселись, схоров открылось столь дивное зрелище, что действительно стоило взглянуть нанего, чтобы потом помнить всю жизнь.
Теперь на подмостки вступали один за другим епископы впарадном облачении и в митрах и занимали отведенные им места; за ними следовалилорд-протектор и другие важные сановники, а за сановниками — закованные в стальгвардейцы.
Прошла минута напряженного ожидания, затем по сигналугрянула торжественная музыка, и Том Кенти в длинной мантии из золотой парчипоявился в дверях и поднялся на подмостки. Вся толпа как один человек встала, иначалась церемония коронования.
Все аббатство наполнилось звуками торжественного гимна, ипод звуки этого гимна Тома Кенти подвели к трону. Один за другим совершалисьиздревле установленные обряды, величавые и торжественные, и зрители жадноследили за ними; но чем ближе к концу подходила церемония, тем бледнеестановился Том Кенти, тем сильнее терзало отчаяние его кающуюся душу.
Наконец наступил последний обряд. АрхиепископКентерберийский взял с подушки корону Англии и поднял ее над головой дрожавшеговсем телом мнимого короля. В тот же миг словно радуга озарила внутренностьсобора — это все знатные лорды и леди одновременно взяли свои коронки,возложили их себе на голову и замерли.
Глубокая тишина охватила аббатство. В эту незабываемуюминуту посредине собора вдруг появилось новое действующее лицо, никем раньше незамеченное. То был мальчик, с непокрытой головой, в рваных башмаках, в грубойплебейской одежде, висевшей лохмотьями. С торжественностью, совсем неподходившей к его грязному платью и жалкой внешности, он поднял руку и крикнул:
— Запрещаю вам возлагать корону Англии на эту преступнуюголову! Я — король!
В один миг мальчик был схвачен множеством негодующих рук. НоТом Кенти в своем царственном одеянии прыгнул вперед и звонким голосом крикнул:
— Отпустите его и не троньте! Он действительно король!
Паника овладела собравшимися; пораженные, все приподнялисьна своих местах и, переглядываясь, рассматривали главных действующих лиц этойстранной сцены, словно не понимая, наяву они это видят или во сне.Лорд-протектор был изумлен не меньше других, но скоро очнулся и воскликнулвластным голосом:
— Не обращайте внимания на слова его величества: им опятьовладел недуг. Схватите бродягу!
Его послушались бы, если бы мнимый король не топнул ногой ине крикнул:
— Под страхом смерти запрещаю вам трогать его! Он — король!
Руки отдернулись. Все собрание замерло. Никто не двигался,никто не говорил. Правду сказать, никто и не знал, что делать и что говорить, —так странно и неожиданно было все случившееся. Пока все старались овладетьсобою и собраться с мыслями, виновник переполоха подходил все ближе и ближе, сгордой осанкой и поднятым челом, он ни разу не остановился; и, пока всеколебались в растерянности, он взошел на подмостки. Мнимый король с радостнымлицом бросился ему навстречу, упал перед ним на колени и воскликнул:
— О государь! Позволь бедному Тому Кенти первому присягнутьтебе на верность и сказать: возложи на себя свою корону и вступи в свои права!
Суровый взор лорда-протектора остановился на лице пришельца;но тотчас же лицо его смягчилось и суровость сменилась безмерным удивлением. Тоже удивление выразилось и на лицах других сановников. Они переглянулись иневольно все разом отступили. У каждого мелькнула одна и та же мысль: «Какоепоразительное сходство!»
Лорд-протектор подумал минуту, потом выговорил серьезно ипочтительно:
— С вашего позволения, сэр, я желал бы предложить вамнесколько вопросов…
— Я отвечу на них, милорд!
Герцог стал спрашивать его о покойном короле, о дворе, опринце, о принцессах. Мальчик отвечал на все правильно и без запинки. Он описалпарадные комнаты во дворце, апартаменты покойного короля и покои принцаУэльского.
Это было странно. Это было удивительно. Да, это былонеобъяснимо, — так утверждали все, кто слышал. Дело принимало благоприятныйоборот, и Том Кенти надеялся, что течение уже несет настоящего короля к трону,но лорд-протектор покачал головой и сказал: