Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина приподнял бровь.
– Ким Стоун, – ответила детектив.
– И где вы сейчас находитесь? – задал он следующий вопрос, доставая пару перчаток из латекса.
– Сижу на газоне в центре гребаного Тивидейла, а все таращатся на меня, как на цирковое животное, – ответила Ким, кивнув в сторону ротозеев, собравшихся на границе газона.
– Головой не ударялись? – поинтересовался парамедик.
– Нет.
– Тогда что же с вами произошло?
– Дурацкая ошибка. Двигалась слишком быстро, нога не выдержала, я отключилась, но теперь со мной всё в порядке. Несколько дней назад мне сняли с нее гипс, – объяснила инспектор, показав на свою левую ногу.
– А разве врач не объяснил вам… – Парамедик нахмурился, сдвинувшись влево.
– Объяснил, – Ким подняла руку. – И за эту глупость отвечаю только я.
– Точно, она, – подтвердил Брайант, закончив телефонный разговор. – А еще Вуди хочет, чтобы ты или поехала в больницу, или вернулась в участок. Лучше, конечно, в больницу, но…
– Кстати, часть вины лежит вот на нем. Если б он подъехал ближе…
– Сейчас может быть немного больно, – предупредил парамедик, кладя руки на ее колено.
Ким вопросительно посмотрела на него.
– Просто проверяю, все ли ваши кости на месте, – пояснил мужчина. К ним подошли люди с носилками.
– Спасибо, ребята, но мне не понадобится…
– Они останутся, – твердо сказал первый ответчик.
– Я серьезно – помогайте лучше тем, кто в этой помощи нуждается, – запротестовала детектив. Ее здорово напрягло количество помощников, собравшихся вокруг нее только потому, что она попыталась пробежаться. Люди с носилками не шевелясь стояли за спиной первого ответчика.
– Брайант, хоть ты скажи им, что со мной всё в порядке.
– Они никого из вас не послушают, – сообщил первый ответчик, ощупывая ее ногу затянутыми в перчатки руками.
– Я уверена, что где-то людям сейчас действительно нужна их… чер-р-р-т… – вскрикнула детектив, когда руки парамедика коснулись ее голени.
– Я же предупредил, что может быть больно, – сказал мужчина не моргнув глазом.
Когда он убрал руки с места перелома, Ким облегченно выдохнула. Из своей сумки парамедик достал прибор, регистрирующий движение глаз, и посветил ей в оба зрачка. Детектив сразу вспомнила фильм «Люди в черном».
– Ладно, я уже все забыла. И вообще ничего не видела. Теперь вы можете меня отпустить, – пошутила она, пытаясь показать всем, что с ней всё в норме.
– ЗОКР, – бросил парамедик через плечо.
– Чего? – не поняла Ким.
– Зрачки одинаковые, круглые, реагируют на свет, – объяснил мужчина, убирая прибор.
– Звучит так, как будто я могу отправляться на все четыре стороны, – сказала инспектор, садясь.
– Тошнота, головная боль?…
– Честное слово, со мной всё в порядке, – Ким покачала головой.
– Не думаю, чтобы вы действительно повредили ногу, но я хотел бы, чтобы вам сделали рентген. Так, на всякий случай.
– Не пойдет. Со мной все хорошо. Спасибо. – Ким протянула руку Брайанту, чтобы он помог ей встать.
Парамедик снял перчатки.
– Силой я заставить вас не могу, но это мой настоятельный совет.
– Больница или участок, командир, – напомнил ей сержант.
– Дайте мне хотя бы посмотреть, как вы сделаете первые шаги, – попросил парамедик, делая шаг назад.
Ким поставила левую ногу на землю и перенесла на нее свой вес. Улыбка «я же говорила вам, что у меня всё в порядке» скрыла пронзившую ее боль.
– Сквозь незримые миром слезы? – поинтересовался парамедик с легкой улыбкой.
Второй шаг оказался менее болезненным, чем первый. Следующий был еще легче, и образ разломившейся напополам кости наконец исчез из ее головы.
– Сделайте еще несколько шагов. – Мужчина повернулся к Брайанту. – Вы останетесь с ней до конца дня?
– В наказание за мои прошлые грехи, – подтвердил сержант.
– Следите за любыми признаками сотрясения, которое могло случиться в результате падения: тошнота, проблемы с равновесием, жалобы на помутнение в глазах, спутанное сознание, отсутствие какого-либо смысла в разговорах…
– Обязательно, но некоторые из этих симптомов будет сложно отделить от ее нормального состояния.
– Брайант, – предупредила Ким, сверля сержанта взглядом. Ей вовсе не нужно было, чтобы он дал повод мучить ее и дальше.
Не успела она сделать и пары шагов, как зазвонил ее телефон. Звонили с номера отдела.
– Стейси, – ответила инспектор еще до того, как услышала голос звонившего. – Ах, это ты, Пенн, – исправилась она, чувствуя, как напряглись ее челюсти.
Какое-то время она молча слушала.
– Что?
Пенн продолжил свой монолог.
– Ты шутишь? – не поверила Ким.
Пенн закончил, и она разъединилась.
Инспектор улыбнулась троице парамедиков.
– Простите, ребята, но похоже на то, что я все-таки отправлюсь в участок.
– Мы отправимся, – уточнил Брайант.
– Ну да. Но прежде нам надо будет захватить кое-что по дороге.
Крупные капли дождя вновь забарабанили ей по макушке, когда Стейси во второй раз постучала в дверь Эммы Уэстон. Она попыталась спрятаться от дождя под козырьком крыльца, но несколько капель все-таки попали ей за воротник.
Дверь открыла выглядящая вконец измотанной миссис Уэстон. При виде констебля ее лицо мгновенно окаменело.
– Эмма в школе, – сказала женщина, занимая позицию на пороге дома. – И она рассказала мне, как вы появились там вчера. Я буду жаловаться. – Сделав шаг назад, хозяйка дома стала закрывать дверь. – Это нарушение прав несовершеннолетней, тем более что она уже все вам рассказала…
Стейси была готова к такому развитию событий и, вытянув руку, задержала захлопывающуюся дверь.
– Я пришла, чтобы поговорить с вами. – Ее голос прозвучал негромко, но твердо. – И не позволить вашей дочери увязнуть во всем этом больше, чем она уже увязла.
– Что значит «увязла»? – заколебалась женщина.
– Она солгала офицеру полиции, помешав таким образом расследованию. Уверяю вас, миссис Уэстон, в ваших же интересах уделить мне немного времени.
Нахмурившись, женщина попыталась скрыть страх, появившийся в ее глазах, и открыла дверь.
– Ладно. Но только быстро – мне надо делами заниматься.
Стейси прошла вслед за ней на небольшую кухоньку, расположенную рядом с холлом. Раковина была полна мыльной воды, а весь стол был уставлен тарелками и чашками.