chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 430 431 432 433 434 435 436 437 438 ... 762
Перейти на страницу:
(анаколуф).

9a—b ...над людьми, Над богатствами (carsanïnam/vâsünâm)... — Можно понимать «Над богатствами людей», однако между этими словами проходит цезура.

9c ..над пятью поселениями (племен)... — «Пять племен» или «пять народов» (рапса ksitîndm) — обозначение мира ведийских ариев.

I, 8{*}

Тема — Индра. Размер — гаятри.

В гимне ярко выражена идея обмена между богом и его адептами. Каждым достижением своим ведийские арии обязаны поддержке Индры; и каждое достижение заставляет их приносить жертвы Индре.

1—2 ...даруй ... Богатство... — Мужей и сыновей, способных успешно воевать с врагами.

6 ...наделенные силой видения, вдохновенные... — Певцы, исполняющие гимны на жертвоприношениях.

6—7 (Те) мужи ... (То) брюхо... — Между стихами 6 и 7 разорвана синтаксическая связь. Мысль, возможно, такова: чем больше военной добычи, мужского потомства и пр. у ведийских ариев, тем больше сомы надо приносить в жертву Индре. Ольденберг подчеркивает семантическую связь между стихами 6 и 5. По его мнению, ход мысли таков: велика сила Индры, она распространяется и на воина, и на певца богов.

I, 9{*}

Тема — Индра. Размер — гаятри.

Для стиля гимна характерны ритмические повторы, игра словом: его формой и значениями.

1 Опьяняйся напитком... — Напиток (ândhas-) или стебли сомы, из которых выжимали сок ...дни приношения сомы (somapârvabhih)... — Как отмечает Гельднер, здесь возможен двойной смысл. Второй член сложного слова parvan- значит «сочленение стебля», «узел» и «узловые моменты» (новолуние, полнолуние), когда совершались приношения сомы.

2b— с ...пьянящего опьяняющемуся ... Действенного—деятельному... — Игра слов (mandîm indrâya mandînelcâkrim vîçvâni câkraye).

6a Опьяняйся... пьянящими (mâtsvâ.... mandîbhih)... — Figura etymologica.

4a Выпущены ... песни. — Как коровы, выпущенные из загона к быку.

5c ...обильным, богатым (vibhü prabhü)! — Формальная игра: один корень, разные префиксы.

7a ...славу (многих) коров (И) наград (gômad ... vdjavad)... — Букв. состоящую из коров, состоящую из наград.

8c ...подкреплений полные колесницы (rathînîr isah)! — Рену понимает это как жертвенные подкрепления, привозимые на колесницах; Барроу как богатства, состояние из колесниц (Vedic is- «to prosper» // BSOAS. 17.2. 1955, c. 330).

9 Воспевая... Индру... — Фраза синтаксически разорвана.

9a Повелителя благ (vâsor ... vâsupatim)... — В оригинале тавтологическая избыточность выражения.

10 ...благородный человек (art-)... — Одно из амбивалентных слов РВ. Гельднер переводит как «Standesherr», подразумевая заказчика жертвы, в интерпретации Рену это «l'Etranger lui-même».

I, 10{*}

Тема — Индра. Размер — ануштубх.

1a -b Воспевают... воспеватели, Восхваляют, ...восхвалители — (gdyanti tvâ gäyat- rînol'rcanty arkâm arkînah). — Fig. etym.

1c Брахманы (brahmän-m.). — Жрецы, произносящие на жертвоприношении священные тексты или поющие гимны; руководители жертвоприношения.

ld ...балку (под крышу) (yamça-).— Термин, обозначающий толстые бамбуковые балки под крышей, указывающие на ориентацию дома по сторонам света.

' ...он карабкался... — По Саяне, это жертвователь, собирающий сому для жертвоприношения (известно, что сома рос в горах).

...он приходит в движение вместе со стадом. — Индра с Марутами.

3 ...с тугой подпругой (kaksуaprâ-)... — Букв. «заполняющих подпругу».

4 ...о Васу... — Индра называется здесь Васу, поскольку он возглавляет этот класс богов.

6d ...Индра, наделяющий добром (îndro väsu dâyamânah). — Игра слов: väsu — значит одновременно «добро» и nom. pr. класса богов, возглавляемого Индрой (см. пред, примеч.).

7a ...легко открываемый, легко опустошаемый... — Этот стих интерпретируется здесь вслед за Рену, Гельднер относит эпитеты в паде a (suvivrtam suniräjam) к Индре и трактует эту паду как синтаксическое продолжение строк 6 а—b: «Ihn, der (den Pferch) gern aufschließt, (die Rinder) gern herausläßt», что вызывает сомнения. В стихе употребляется лексика мифа Вала.

8 ...оба мира (rôdasî)... — Две половины вселенной: небо и земля ...небесные воды (svàrvatïr apäh)! — Речь идет о грозе, дожде (так понимает Саяна), представляемой в 8 d как дойные коровы (=грозовые тучи). У Гельднера иначе: «die Gewässer samt der Sonne»; у Рену: «lex eaux accompagnée du soleil».

11 ...любезный роду Кушика (kauçika-)... — Этим эпитетом Индра связывается с родом Кушики — Вишвамитры, к которому принадлежит риши — слагатель этого гимна.

12 ...эти воспевания, о жаждущий воспевания! — В стихе происходит игра этимологическими фигурами.

I, 11{*}

Автор, по анукрамани, Джетар, сын Мадхучхандаса (Jetr Mädhuchandasa). Тема — Индра. Размер — ануштубх.

1b ...вмещающего в себя (целое) море (samudrävyacasam)... — Bah. букв. «чей объем — море».

1c-d Лучшего из возниц... —В оригинале тавтологический повтор (rathitamam rathtnâm).

Раскрыл пещеру ... — Миф Вала.

Тебя поддержали боги (tvâm devà äbibhyusas / tujyâmânàsa ävisuh)... —Камнем преткновения здесь является форма abibhyusas — Abi. — G. p. pf. act. от bhï- «бояться». Данная интерпретация следует Рену: «toi que les dieux assistèrent, pressés par le (dieu) sans peur». Слабое место ее — G. деятеля при глаголе в пассивном залоге вместо обычного I. Гельднер связывает эту форму с Валой: «Dir haben die Götter beigestanden vor dem Furchtlosen erschreckend», что маловероятно: Вала в РВ не определяется положительными оценочными эпитетами, а эпитет «бесстрашный» в других местах характеризует Индру. Наконец, Ольденберг и Грасман вслед за Саяной трактуют abibhyusas как нерегулярную форму N. pl., относя ее к богам.

...объявляя (их) реке. — Как отмечено Гельднером, певец — риши, получив 6с дары и вернувшись домой, объявляет эти дары реке в своей родной местности.

Они были при этом... — Sc. певцы.

Группа гимнов (12—28) певца Медхатптхи из рода Канвов (Medhätithi Känva)

I, 12{*}

Тема — Агни. Размер — гаятри.

1 Агни мы выбираем вестником... — Агни выступает здесь как посредник между богами и людьми. В него совершают жертвенное возлияние — поэтому он божественный жрец, хотар. Он своим пламенем охватывает жертву и дымом «передает» ее богам — поэтому он вестник людей среди богов.

2 Агни и Агни призывами... — Ключевое слово этого стиха — «жертва» (hâvya- от hu — «возливать»), на которое содержатся звуковые намеки: «призывами»и «призывают они» (hâvïmabhih и havanta от hü- «призывать»).

6b (Едва) родившись... — Т. е. как только огонь добыли трением.

6a Агни зажигается с помощью Агни... — Имеется в виду то, что огонь зажигают от уже зажженного ранее огня (жертвенного костра, домашнего очага).

I, 13{*}

Жанр — апри (âprï). Размер — гаятри.

Апри — название определенного типа литургических гимнов — приглашений ряда божеств на жертвоприношение. Гимны-апри связаны с

1 ... 430 431 432 433 434 435 436 437 438 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности