Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Томми кивнул.
– Командуй кораблем, Таппенс, – серьезно сказал он. – Мыдолжны добраться до истины.
– Прежде всего, – заявила Таппенс, когда они вошли в дом, –мне нужно задать мисс Логан еще один вопрос.
Она побежала наверх. Томми последовал за ней. Таппенспостучала в дверь комнаты старой леди и вошла.
– Это снова вы, дорогая? – спросила мисс Логан. – По-моему,вы слишком молодая и хорошенькая, чтобы быть детективом. Выяснили что-нибудь?
– Да, – ответила Таппенс.
Мисс Логан вопросительно посмотрела на нее.
– Не знаю, насколько я хорошенькая, – продолжала Таппенс, –но, будучи молодой, я во время войны работала в госпитале и немного разбираюсьв лечении сыворотками. В частности, мне известно, что если вводить рицинподкожно в малых дозах, то вырабатывается иммунитет, в организме формируетсяантирицин. Этот факт послужил основой для сыворотной терапии. Вы знали это,мисс Логан, и некоторое время вводили себе рицин, чтобы потом могли спокойнопринять яд вместе с остальными. Вы помогали вашему отцу в его работе и всезнали о рицине и о том, как его добывают из семян. Вы специально выбрали день,когда Деннис Рэдклифф отсутствовал во время чая. Он не должен был умеретьраньше Лоис Харгривс. Так как она умерла первой, он наследует ее деньги, апосле его смерти они переходят к вам – его ближайшей родственнице. Помните, выговорили нам утром, что его отец был вашим двоюродным братом.
Старая леди злобно уставилась на Таппенс.
Внезапно в комнату ворвалась Ханна, бешено размахиваягорящим факелом.
– Вы изрекли истину! Вот где таилось зло! Я видела, как оначитала книгу и улыбалась, нашла страницу, и, хотя ничего не поняла, глас Божийобратился ко мне. Она всегда ненавидела мою старую хозяйку и завидовала ей. Онаненавидела и мою дорогую мисс Лоис. Но зло будет уничтожено – пламя Господнепоглотит его!
Ханна подскочила к кровати, продолжая размахивать факелом.
– Уберите ее! – закричала старая леди. – Все это правда,только уберите ее отсюда!
Таппенс бросилась к Ханне, но та успела поджечь пологкровати, прежде чем Таппенс вырвала у нее факел и наступила на него. Томмивбежал в комнату, сорвал полог и сбил огонь ковром. Потом он устремился напомощь Таппенс, они уже справились с Ханной, когда в спальню вошел докторБертон.
Нескольких слов оказалось достаточным, чтобы ввести его вкурс дела.
Доктор поспешил к кровати, взял руку мисс Логан, но почтисразу отпустил ее.
– Шок оказался слишком сильным. Она мертва. Возможно,учитывая обстоятельства, это к лучшему. – Помолчав, он добавил: – Рицин был и встакане с коктейлем.
– Это действительно наилучший выход, – сказал Томми, когдаони вышли, оставив Ханну на попечение доктора. – Таппенс, ты была просточудесна!
– Только вот Ано тут было почти нечего делать, – отозваласьТаппенс.
– Дело оказалось слишком серьезным, чтобы ломать комедию. Явсе еще не могу думать об этой девушке. Но вся слава принадлежит тебе.Воспользуюсь знакомой цитатой: «Великое преимущество быть умным и не выглядетьтаковым».
– Скотина ты, Томми, – сказала Таппенс.
Томми и Таппенс были заняты разбором корреспонденции.Внезапно Таппенс издала возглас и передала письмо Томми.
– Новый клиент, – сообщила она.
– Ха! – воскликнул Томми. – Какие выводы мы можем сделать изэтого письма, Ватсон? Пожалуй, никаких, кроме того факта, что мистер… э-э…Монтгомери Джоунс не в ладах с грамотой, и это доказывает, что он получилдорогое образование.
– Монтгомери Джоунс? – переспросила Таппенс. – Почему мнезнакомо это имя? Ах да, кажется, его упоминала Жанетт Сент-Винсент. Его мать,леди Айлин Монтгомери, сварливая приверженка высокой церкви[33], вся в золотыхкрестах и тому подобном, вышла замуж всего лишь за мистера Джоунса, который,однако, невероятно богат.
– Все та же старая история, – сказал Томми. – Давай-капосмотрим, в какое время этот мистер Монтгомери Джоунс желает нас повидать.Ага, в половине двенадцатого.
Ровно в одиннадцать тридцать очень высокий молодой человек,дружелюбно улыбаясь, вошел в приемную и обратился к Элберту:
– Послушайте… могу я видеть мистера… э-э… Бланта?
– Вам назначена встреча, сэр? – спросил Элберт.
– Не знаю. Наверно, да. Я имею в виду, что написал письмо…
– Ваше имя, сэр?
– Мистер Монтгомери Джоунс.
– Я передам мистеру Бланту.
Вскоре он вернулся.
– Пожалуйста, подождите несколько минут, сэр. Мистер Блантзанят очень важным телефонным разговором.
– О… да… конечно, – сказал мистер Монтгомери Джоунс.
Решив, что на клиента произведено достаточное впечатление,Томми нажал кнопку на столе, и Элберт проводил мистера Монтгомери Джоунса вкабинет.
Томми поднялся ему навстречу и, пожав руку, указал насвободный стул.
– Итак, мистер Монтгомери Джоунс, – осведомился он, – чем мыможем вам помочь?
Мистер Монтгомери Джоунс бросил неуверенный взгляд наприсутствующее в кабинете третье лицо.
– Мой доверенный секретарь, мисс Робинсон, – представилТомми. – При ней вы можете говорить абсолютно свободно. Насколько я понимаю,речь идет о семейном деле деликатного свойства?
– Ну… не совсем, – ответил мистер Монтгомери Джоунс.
– Вы меня удивляете, – сказал Томми. – Надеюсь, у вас личнонет неприятностей?
– В общем, нет.
– Тогда вы, может быть, изложите факты? – предложил Томми.
Однако казалось, что именно это мистер Монтгомери Джоунссделать не в состоянии.
– Я вынужден обратиться к вам по чертовски странному поводу,– неуверенно заговорил он. – Даже не знаю, как начать…
– Мы не занимаемся бракоразводными делами, – предупрелТомми.
– Господи, я совсем не то имел в виду. Просто речь идет оглупой шутке.
– Кто-то подшутил над вами таинственным образом? –предположил Томми.