chitay-knigi.com » Триллеры » Молчание ягнят - Томас Харрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 96
Перейти на страницу:

— Доктор Лектер, у нас возникли чрезвычайныеобстоятельства и в то же время необычно благоприятные возможности.

— Для кого?

— Для вас — если нам удастся спасти эту девушку. Вывидели сенатора Мартин по телевидению?

— Да, я смотрел вечерние новости.

— Что вы думаете о ее заявлении?

— Неправильно построено, но безвредно. У нее дурныесоветчики.

— Она очень влиятельный человек, доктор Лектер. И оченьрешительный.

— Выкладывайте.

— Я считаю, что ваша проницательность необычайна.Сенатор Мартин дала понять, что, если вы поможете нам вызволить Кэтрин живой иневредимой, она в свою очередь, поможет вам получить перевод в федеральнуюбольницу, и если там есть помещение с окном, вы его получите. Вас могут, крометого, попросить анализировать письменные психиатрические заключения по профилюличности поступающих пациентов, короче говоря, вы получите работу. Ноослабления мер безопасности не обещают.

— Не верю, Клэрис.

— Напрасно.

— О, вам-то я верю. Но существует масса вещей, весьмахарактерных для человеческого поведения, о которых вы знаете нисколько не болеетого, как надо правильно сдирать с людей кожу. Вам не кажется, что, с точкизрения сенатора Соединенных Штатов, вы не совсем тот человек, которогоследовало выбрать для подобного поручения?

— Меня выбрали вы, доктор Лектер. Вы сочли возможнымговорить со мной. Вам хотелось бы поговорить с кем-нибудь другим? Или вы простополагаете, что не способны помочь?

— Это звучит оскорбительно и неправдоподобно, Клэрис. Яне верю, что Джек Крофорд допустит, чтобы какая бы то ни было реальнаякомпенсация добралась до этой камеры и ее обитателя… Возможно, я и соглашусьсообщить одну вещь, которую вы сможете передать сенатору. Но я действую строгопо принципу «оплата при доставке». Может, я соглашусь в обмен на информацию овас самой. Да или нет?

— Сначала послушаем ваш вопрос.

— Да или нет? Кэтрин ждет, не правда ли? Прислушиваетсяк вжиканью ножа об оселок. Как вы думаете, что бы она вам порекомендоваласделать?

— Послушаем ваш вопрос.

— Ваше самое худшее воспоминание детства.

Клэрис набрала в легкие побольше воздуха.

— Быстрей, быстрей. Меня не интересует ваша самаяхудшая выдумка.

— Смерть отца.

— Расскажите.

— Он был полицейским, начальником отделения. Как-тоночью он застал на месте преступления двух домушников-наркоманов. Они выходилииз аптеки-закусочной через черный ход. Когда он вылезал из своего пикапа, унего заело дробовик, и они его убили.

— Заело?

— Он затвор не задвинул до конца, а дробовик был оченьстарый, «Ремингтон-870», и у него патрон перекосило. Когда такое случается,дробовик не стреляет, приходится его разбирать. Я думаю, он задел бегункомзатвора о дверь пикапа, когда вылезал.

— Он умер сразу?

— Нет. Он был очень здоровый. Он протянул целый месяц.

— Вы навещали его в больнице?

— Доктор Лектер… Да.

— Назовите какую-нибудь деталь из тех, что вам ярчевсего запомнилась в той больнице.

Старлинг прикрыла глаза:

— Приходила женщина из соседней палаты. Пожилая.Одинокая. Читала ему наизусть последние строки «Танатопсиса».[49]Думаю, она не знала, что еще ему сказать. Хватит. Теперь ваша очередь.

— Вы правы: обмен адекватный. Вы были откровенны,Клэрис, я всегда знаю, так ли это. Думаю, было бы замечательно узнать васпоближе в иных обстоятельствах, так сказать, в личной жизни.

— Quid pro quo.

— Кстати, о жизни. Как по-вашему, эта девушка вЗападной Вирджинии физически была очень привлекательна?

— Она тщательно следила за своей внешностью.

— Не тратьте мое время на излишние увертки.

— Она была грузновата.

— Слишком крупна?

— Да.

— Убита выстрелом в грудь?

— Да.

— Вероятно, плоскогруда?

— Для ее роста и полноты — да.

— Но бедра широкие. Вместительные.

— Да.

— Еще что?

— В горле у нее обнаружили насекомое, специальнопомещенное туда. Об этом в прессе не сообщалось.

— Бабочка?

На мгновение у нее перехватило дыхание. Оставалось тольконадеяться, что он не заметил.

— Ночная, — сказала она — Пожалуйста, объяснитемне, как вы могли это предвидеть.

— Клэрис, я намерен сказать вам, зачем Буффало Биллунужна Кэтрин Мартин, а затем пожелать спокойной ночи. На данных условиях этобудет моим последним словом. Вы можете сообщить сенатору Мартин, чего он хочетот ее дочери, и пусть она предложит мне что-нибудь поинтереснее… Или пустьждет, пока Кэтрин всплывет где-нибудь в реке в один прекрасный день. Тогдасенатор убедится, что я был прав.

— Чего он от нее хочет, доктор Лектер?

— Он хочет сделать себе жилет с сиськами, — сказалдоктор Лектер.

Глава 23

Кэтрин Бейкер Мартин находилась примерно шестью метрами нижеуровня подвала. Тьма вокруг, казалось, гремела от стука ее сердца, от еегромкого дыхания. Порой страх всей тяжестью давил ей на грудь — так охотникубивает попавшую в капкан лисицу, становясь ей на грудь ногами. Иногда Кэтринмогла заставить себя подумать. Она понимала, что ее похитили, но не знала кто.Она понимала — это не сон. В полной темноте ей был слышен едва уловимый звуксмыкающихся век, когда моргала.

Сейчас она чувствовала себя лучше, чем придя в сознание впервый раз. Ужасное головокружение почти совсем прошло, воздуха хватало. Онамогла сообразить, где низ, где верх, и у нее было довольно четкое представлениео положении собственного тела.

Плечо, бедро и колено затекли от лежания на цементном полу.Значит, эта сторона была низ. Верх был там, где ее укрывал тонкий стеганыйматрас из грубой ткани, под который она забилась, когда в глаза ей ударилрезкий слепящий свет. Пульсирующая боль в голове прекратилась, и единственное,что сейчас по-настоящему болело, — это пальцы левой руки. Она былауверена, что безымянный сломан.

На ней был стеганый комбинезон на молнии — чужой. Комбинезонбыл чистый, от него пахло душистым стиральным порошком. Пол, на котором оналежала, тоже был чистый, если не считать куриных косточек и кусочков овощногогарнира, которые ее похититель сбросил вниз некоторое время назад. Здесь,внизу, больше ничего не было, только матрас и пластмассовое ведро дляиспражнений; к его ручке была привязана тонкая веревка. На ощупь она казаласьобычной кухонной бечевкой и уходила в темноту высоко, выше, чем Кэтрин могладотянуться.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 96
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности