chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 336 337 338 339 340 341 342 343 344 ... 762
Перейти на страницу:
сотни побуждений!

Охраняй нас от летящей молнии!

3 Способность видеть (пусть даст) нам бог Савитар,

Способность видеть нам также Парвата,

Способность видеть Дхатар пусть даст нам!

4 Дай нашему глазу способность видеть,

Способность видеть, чтобы мы различали для себя!

Мы хотим глядеть на этот (мир) и разглядывать его!

5 Тебе, столь приятному на вид, мы

Хотим смотреть в лицо, о Сурья,

Мы хотим рассматривать, глядя на мужей.

X, 159. <Самовосхваление женщины>{*}

1 Там взошло солнце —

Тут взо(шло) мое счастье.

Ведь я, умная, мужа

Покорила, покорительница.

2 Я — знамя, я — глава,

Я грозная, за мной последнее слово.

Только мою волю, покорившей (его жены),

Муж должен исполнять.

3 Мои сыновья — убийцы врагов,

А моя дочь — властительница.

Я же — победительница:

Для мужа мой зов самый высший.

4 (Та) жертва, совершив которую, Индра

Стал сверкающим, самым высшим,

Ее я совершила для себя, о боги.

Воистину не стало у меня соперниц!

5 Нет у меня соперниц! Я — убийца соперниц,

Побеждающая, (всех) превосходящая!

Я отняла блеск у других (женщин),

Как дар — у неуверенных.

6 Всех вместе этих соперниц

Победила я, превзойдя (их),

Чтобы стала править я

Этим мужем и родом (его)!

X, 160. <К Индре>{*}

1 Выпей этого резкого дающего силу (сомы)!

Распрягай здесь пару буланых коней со всем обозом!

Пусть не удержат тебя, о Индра, другие жертвователи!

Для тебя выжаты эти (соки сомы)!

2 Для тебя выжаты, для тебя и будут выжиматься.

Тебя призывают усиливающие хвалебные песни.

О Индра, радуясь сегодня этому выжиманию,

Знаток всего, пей здесь сому!

3 Кто жаждущий духом, от всего сердца

Любящий богов сому ему выжимает,

Индра не выдаст его коров.

Он делает для него (сому) прославленным (и) приятным.

4 Приметным для него становится тот

Богатый, кто не выжимает ему сому.

Щедрый выволакивает его за локоть.

Ненавистников священного слова он убивает без всяких просьб.

5 Жаждя коней, жаждя коров, жаждя наград,

Мы призываем тебя, чтобы ты пришел.

Предвкушая твою новую милость,

Мы, о Индра, хотим звать тебя на счастье.

X, 161. <Против болезни якшма>{*}

1 Я освобождаю тебя с помощью жертвенного возлияния — чтобы (ты) жил —

От неизвестной якшмы, и от царской якшмы,

Или же, если это впилась в него Грахи,

Освободите его от нее, о Индра-Агни!

2 Если у него иссяк срок жизни, или если он ушел (туда) —

Если даже предстал перед лицом смерти,

Я забираю его из лона Небытия.

Я отвоевал его для жизни в сто осеней!

3 Я забрал его с помощью жертвенного возлияния, тысячеглазого,

Дающего (жизнь) в сто осеней, дающего сотенный срок жизни,

Чтобы сотню осеней вел его Индра

На ту сторону любой опасности!

4 Живи, процветая, сто осеней,

Сто зим и сто весен!

(Чтобы жил он) сто (осеней), пусть Индра-Агни, Савитар, Брихаспати

Отдадут его обратно за жертвенное возлияние, дающее сотенный срок жизни!

5 Я забрал тебя, я нашел тебя!

Ты снова вернулся, о обновленный!

С невредимыми членами, невредимо твое зрение,

Невредимым я нашел и твой срок жизни!

X, 162. <Против демонов, вредящих зародышу>{*}

1 В согласии со священным словом Агни

Убийца ракшасов пусть прогонит отсюда (того),

Кто лежит на твоем зародыше,

На (твоем) лоне, (эта) болезнь, (ракшас) с дурным именем!

2 Кто лежит на твоем зародыше,

На (твоем) лоне, (эта) болезнь, (ракшас) с дурным именем,

Агни вместе со священным словом

Выгнал вон пожирателя сырого мяса.

3 Кто убивает у тебя порхающего,

Укрепившегося, кто шевелящегося (зародыша),

Кто хочет убить рожденного у тебя,

Того мы гоним отсюда.

4 Кто разводит тебе бедра,

Лежит между супругами,

Кто лижет (твое) лоно изнутри,

Того мы гоним отсюда.

5 Кто, прикинувшись (твоим) братом, мужем,

Прикинувшись любовником, ложится к тебе,

Кто хочет убить твое потомство,

Того мы гоним отсюда.

6 Кто, тебя сном, темнотой

Охмуривши, ложится к тебе,

Кто хочет убить твое потомство,

Того мы гоним отсюда.

X, 163. <Против болезни якшма>{*}

1 Из глаз твоих, из ноздрей,

Из ушей, из подбородка,

Якшму головную — из мозга,

Из языка я вырываю у тебя!

2 Из шеи, из твоего затылка,

Из позвонков, из спинного хребта,

Якшму предплечную, из плеч,

Из рук я вырываю у тебя!

3 Из внутренностей, из твоих кишок,

Из прямой кишки, из сердца,

Якшму из почек (?), из печени,

Из потрохов (?) я вырываю у тебя!

4 Из ляжек, из твоих коленных чашечек,

Из пяток, из носков,

Якшму из бедер, из зада,

Из промежности (?) я вырываю у тебя!

5 Из мочеточника, из мочевого пузыря (?),

Из волосков на теле, из твоих ногтей,

Якшму — из всего тела

Её я тут вырываю у тебя!

6 Из каждого члена, из каждого волоска,

Возникшую в

1 ... 336 337 338 339 340 341 342 343 344 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности