chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 337 338 339 340 341 342 343 344 345 ... 762
Перейти на страницу:
каждом суставе

Якшму — из всего тела

Её я тут вырываю у тебя!

X, 164. <Против дурных снов>{*}

1 Прочь пошел, о Повелитель мысли!

Ступай прочь! Отправляйся вдаль!

(Там) вдали скажи Гибели:

“Мысль живущего (бывает) о многом”.

2 Хороший выбор поистине делают они.

Хорошего коня запрягают справа.

Хороший взгляд у сына Вивасвата.

Мысль живущего (бывает) во многих местах.

3 Если намеренно, ненамеренно, со злым намерением

Мы провинились, бодрствующие или спящие,

Агни все (эти) отвратительные грехи

Пусть прогонит от нас далеко прочь!

4 Если, о Индра, о Брахманаспати,

Мы наносили оскорбление,

Провидец из Ангирасов

Пусть защитит нас от притеснения ненавистников!

5 Мы победили сегодня и мы добились:

Мы стали безгрешными!

Сон, ставший явью, замысел дурной

Пусть настигнет того, кого мы ненавидим,

Пусть настигнет того, кто нас ненавидит!

X, 165. <Против голубя, предвещающего гибель>{*}

1 О боги, голубь ищущий чего(-то), посланный

Как вестник Гибели, появился здесь.

Ему мы пропоем (заклинание), совершим искупление.

Да будет счастье нашим двуногим, счастье четвероногим!

2 Да будет милостив к нам посланный голубь!

(Да будет) безвредной, о боги, птица в (нашем) доме!

А потому Агни вдохновенный пусть наслаждается нашим возлиянием!

Да пощадит нас крылатый дротик!

3 Да не повредит нас крылатый дротик!

Он забирается на очаг в доме.

Да будет счастье нашим коровам и людям!

Да не поразит здесь нас голубь, о боги!

4 Что сова вещает — пустое это,

И что голубь забрался к огню.

Чьим вестником отправлен этот,

Тому Яме, смерти, да будет это поклонение!

5 Гимном голубя оттолкните прочь!

Радуясь жертвенному напитку, обведите кругом корову,

Стирая все несчастья!

Пусть улетит он, летя во всю мочь, оставив (при нас) нашу силу!

X, 166. <Против соперников>{*}

1 Быком среди подобных (мне),

Угнетателем соперников,

Убийцей врагов сделай меня,

Повелителем, хозяином коров!

2 Я — убийца соперников,

Как Индра, невредимый, нераненый.

Все эти соперники

Раздавлены у меня под ногами.

3 Вот так я связываю вас,

Как два конца лука — тетивой.

О Повелитель речи, удержи их,

Чтобы они были ниже меня в споре!

4 Я пришел как победитель

Со способностью все творить.

Ваше понимание, ваше служение,

Ваш совет — я забираю (их) себе!

5 Отобрав у вас владение имуществом,

Я хочу стать высшим:

Я наступил вам на голову!

Из-под ног моих обращайтесь (ко мне) снизу вверх,

Как лягушки из воды,

Как из воды лягушки!

X, 167. <К Индре>{*}

(Джамадагни и Вишвамитра:)

1 “Для тебя, о Индра, течет кругом этот мед.

Ты повелеваешь кувшином с выжатым (соком).

Ты создай нам богатство, состоящее из многих сыновей!

Ты завоевал солнце, воспламенив жар.

2 Победившего солнце, мощно опьяняющегося растением,

Могучего мы приглашаем к выжатым (сокам).

Заметь эту нашу жертву, приходи!

Мы просим побеждающего врагов, щедрого.

3 По установлению царя Сомы (и) Варуны,

Под защитой Брихаспати (и) Анумати,

При твоем восхвалении сегодня, о щедрый,

О Устроитель (и) распределитель, пил я из кувшинов.”

(Индра:)

4 “Побужденный (к этому), я выпил (сомы) наряду с кашей.

И как первый господин я оставляю за собой эту хвалу,

Когда я пришел с добычей в ваш дом,

О Вишвамитра и Джамадагни, к выжатому (соме).”

X, 168. <К Вате>{*}

1 (Я хочу провозгласить) сейчас величие Ваты, (его) колесницы:

Он движется, сокрушая, гремит его грохот.

Он едет, касаясь неба, создавая алые (тона).

А также движется он по земле, поднимая пыль.

2 Вслед за Ватой устремляются (все) виды ветров.

Они мчатся к нему, как женщины на праздничное собрание.

Вместе с ними на одной колеснице едет бог,

Царь всего этого мироздания.

3 Он ездит взад-вперед по путям воздушного пространства,

Не успокаивается ни в какой день.

Друг вод, перворожденный, преданный закону.

Где он родился, откуда возник?

4 Дыхание богов, зародыш мироздания,

По (своей) воле странствует этот бог.

Слышат только его грохот, (а) облика не (видят).

Этого Вату мы хотим почтить жертвенным возлиянием.

X, 169. <На процветание коров>{*}

1 Благодатный ветер пусть овевает коров!

Пусть пасутся они на питательных травах!

Пусть пьют (воду), полную жира, дающую богатство жизни!

О Рудра, пощади наше питание, передвигающееся на ногах!

2 Кто сходного цвета, разного цвета, одного цвета,

Чьи имена знает Агни благодаря жертве,

Кого Ангирасы создали здесь (своим) пылом,

Им, о Парджанья, даруй великую защиту!

3 Кто себя предоставляет богам,

Чьи цвета все знает сома,

Тех, набухающих для нас молоком,

Приносящих потомство, подари (нам,) о Индра, в (нашем) коровнике!

4 Даря их мне, Праджапати,

Согласный со всеми богами (и) отцами,

Пригнал в наш коровник (этих) благосклонных.

Мы хотим получить от них потомство!

X, 170. <К Сурье>{*}

1 Пусть (Сурья,) ярко сверкающий высокий (свет), пьет мед сомы,

Давая господину жертвы нескомканный срок жизни,

Поторапливаемый ветром

1 ... 337 338 339 340 341 342 343 344 345 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности