chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 329 330 331 332 333 334 335 336 337 ... 762
Перейти на страницу:
жертвой, мы почтим жертвой.”

(Автор:)

7 Поэт поэтическим вдохновением к небу цвет прикрепил.

Варуна от бессилия выпустил течь воды.

Создавая покой, словно жены, реки

Эти чистые носят туда-сюда его цвет.

8 Они подчиняются (этой) его высшей силе Индры.

Он живет у них, наслаждающихся по своей воле.

Выбирая его, как царя племен,

Испытывающие отвращение, они отстранились от Вритры.

9 Говорят, что спутник (этих) испытывающих отвращение — лебедь,

Движущийся в обществе небесных вод.

Поэты распознали с помощью размышления Индру,

Движущегося туда-сюда вслед за ануштубхом.

X, 125. <К Священной Речи-Вач>{*}

1 Я двигаюсь с Рудрами, с Васу,

Я — с Адитьями и со Всеми-Богами.

Я несу обоих: Митру и Варуну,

Я — Индру и Агни, я — обоих Ашвинов.

2 Я несу сому, бьющего через край,

Я — Тваштара, а также Пушана, Бхагу.

Я создаю богатство возливающему жертвенный напиток,

Очень ревностному жертвователю, выжимающему (сому).

3 Я — повелительница, собирательница сокровищ,

Сведущая, первая из достойных жертв.

Меня такую распределили боги по многим местам,

(Меня,) имеющую много пристанищ, дающую многому войти (в жизнь).

4 Благодаря мне ест пищу тот, кто смотрит,

Кто дышит и кто слышит сказанное.

Не отдавая себе отчета, они живут мною,

Внимай, о прославленный, глаголю тебе достойное веры!

5 Я ведь сама глаголю то,

(Что) радует богов и людей.

Кого возлюблю, того делаю могучим,

Того — брахманом, того — риши, того — мудрым.

6 Я натягиваю лук для Рудры,

Чтобы (его) стрела убила ненавистника священного слова.

Я вызываю состязание среди народа.

Я пропитала (собой) небо и землю.

7 Я рождаю отца на вершине этого (мира).

Мое лоно в водах, в океане.

Оттуда расхожусь я по всем существам

И касаюсь теменем того неба.

8 Я ведь вею, как ветер,

Охватывая все миры:

По ту сторону неба, по ту сторону этой земли —

Такая стала я величием.

X, 126. <Ко Всем-Богам>{*}

1 Ни беда, ни опасность не настигнет

Того смертного, о боги,

Кого единодушные Арьяман,

Митра, Варуна ведут через проявления враждебности.

2 Именно это мы выбираем,

О Варуна, Митра, Арьяман,

С помощью чего вы защищаете от беды

И ведете смертного через проявления враждебности.

3 (Пусть) они сейчас здесь (придут) к нам на помощь:

Варуна, Митра, Арьяман,

Ведущие лучше всех, когда нас надо вести,

Переправляющие лучше всех, когда нас надо переправлять через проявления враждебности!

4 Вы охраняете каждого со всех сторон,

Варуна, Митра, Арьяман.

Под вашей любимой защитой

Мы хотим быть, о прекрасные вожди — через проявления враждебности!

5 Адитьи (пусть перевезут нас) через заблуждения:

Варуна, Митра, Арьяман!

Грозного Рудру с Марутами хотим мы призывать,

Индру, Агни — на счастье — через проявления враждебности!

6 Прекрасно ведущие нас сквозь (всё)

Варуна, Митра, Арьяман,

Через все беды,

(Эти) цари народов, через проявления враждебности!

7 На благо, для поддержки нам

Варуна, Митра, Арьяман —

Адитьи пусть держат щит (над нами) во всю ширь,

О котором мы просим — через проявления враждебности!

8 Как некогда, о Васу, вы освободили

Корову Гаури, привязанную за ногу, о достойные жертв,

Так же и нас вы освободите от беды!

Да продлится, о Агни, дальше срок нашей жизни!

X, 127. <К Ночи>{*}

1 Ночь, приближаясь, стала смотреть

Во все стороны, богиня, множеством глаз.

Она надела на себя все украшения.

2 Бессмертная богиня заполнила

Широкое (пространство), низины (и) высоты.

Светом она вытесняет мрак.

3 Она выпроводила (свою) сестру

Ушас, (эта) приближающаяся богиня.

Пусть уйдет прочь также и мрак!

4 (Будь) нам сегодня (на благо), о ты,

С чьим приходом мы успокоились,

Как птицы — в гнезде на дереве!

5 Успокоились деревни,

У(спокоились), у кого есть ноги, у(спокоились), у кого есть крылья,

У(спокоились) даже коршуны, преследующие цель.

6 Удержи волчицу, волка!

Удержи вора, о Ночь!

И будь легко проходящей для нас!

7 Ко мне подступил разукрашенный

Мрак, черный, сверкающий (звездами).

О Ушас, искупи (его), как (искупают) долги!

8 Я пригнал к тебе (восхваления), как (пастух —) коров.

Выбирай себе, о дочь неба,

О Ночь, как (выбирают) хвалу для победителя!

X, 128. <Ко Всем-Богам>{*}

1 У меня, о Агни, пусть будет блеск во время призывов-состязаний!

Мы пусть взращиваем (твое) тело, зажигая тебя!

Мне пусть поклонятся четыре стороны света!

С тобой как с надзирателем пусть мы выиграем сражения!

2 Моими пусть будут Все-Боги во время призыва-состязания:

Маруты с Индрой, Вишну, Агни!

Моим пусть будет воздушное пространство — широкий простор!

Мне пусть (благоприятно) веет ветер при этом желании!

3 Мне пусть боги дадут богатство за жертву!

У меня пусть будет молитва (удачной), у меня — призыв богов!

Пусть первые божественные хотары добьются (этого для меня)!

Пусть будем мы невредимы телами, с прекрасными сыновьями!

4 Для меня пусть жертвуют они жертвенные дары, которые есть у меня!

Пусть сбудется пожелание мысли моей!

Да не впаду

1 ... 329 330 331 332 333 334 335 336 337 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности