Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что вы делали четвертого?
— Четвертого? Ну, это был самый обыкновенный день.
— А как прошло третье?
Она нахмурила брови.
— Я не могу включать и выключать память, как компьютер,Дональд, но я попытаюсь вспомнить…
Я абсолютно уверена, что и третье прошло обычнейшим образом.
— Что значит обычнейшим? — спросил я.
— Ну, на завтрак был грейпфрут, кофе, тосты, — после душа,конечно. Потом поехала в контору, там был перерыв на кофе, потом через часпошла на ленч.
— Что вы едите на ленч?
— Ну, ленч у меня довольно плотный. Когда ем, решаюкроссворды. Я на них помешана.
— Итак, и в этот раз вы, вероятно, решали за ленчемкроссворд?
— Да.
— Это было третьего?
— Да.
— А четвертого?
— Да, должно быть, тоже решала кроссворды, хотя точно сейчасвспомнить не могу.
— Что было вечером?
— В один из этих вечеров я пошла в кино. Перед этим япобаловала себя коктейлем, поужинала, а потом пошла в кино.
— Одна пошли на коктейль и на ужин?
— Совершенно верно. Но помню, меня не хотели пускать в коктейль-бариз-за того, что я была одна.
Сначала у меня возник небольшой спор с швейцаром, но я ужетам однажды бывала, и у меня был знакомый официант, я сказала ему, что ждумоего спутника, который должен присоединиться ко мне, просто я пришла немножкораньше.
— Это было неправдой?
— Да, я сказала неправду. Приврала, чтобы пропустили, но яне хотела садиться за обеденный стол и выпила один коктейль, который мнебуквально швырнула официантка из коктейль-бара, да еще вписала в счет двойныечаевые.
— Каких-нибудь знакомых вы видели в коктейль-баре?
— Я… — Вдруг она осеклась.
— Видели?
— Да. Там было несколько девушек, с которыми я встречаласьраньше.
— Ваши подруги?
— Они работали от миссис Лэтти. Кажется, это были еедевушки.
В этот момент Элси Бранд свернула в боковую улочку, гдестояла моя машина, и стала искать место для парковки.
Я открыл дверцу машины.
— Выходите, — сказал я Мэрилин. — Вот и Элси.
Я хочу вас с ней познакомить.
Элси Бранд не замечала нас, пока я ей не посигналил, тут онаузнала меня, и лицо ее осветила улыбка.
Она подъехала к обочине тротуара.
Я помог Мэрилин выйти из машины.
— Это как понять, Дональд? — спросила Элси, с любопытствомразглядывая Мэрилин.
— Мне надо, чтобы вы кое-что для меня сделали.
— О'кей! Для вас — все что угодно.
Я представил девушек друг другу.
— Мэрилин Чилан? — сказала Элси задумчиво. — Кажется, яслышала вашу фамилию, или вы проходили по материалам нашего бюро. Я ведь личнаясекретарша Дональда Лэма.
— Мы работали телохранителями у миссис Чилан, — пояснил я.
— А, да, — вспомнила Элси.
— Мне надо поговорить с миссис Чилан при свидетелях, —сказал я. — Я хочу попросить ее напрячь изо всех сил память и вспомнить нечтотакое, чего, как ей кажется, она не знает. Хотелось бы, чтобы вы, Элси, помоглимне в этом деле.
— Прямо так, сразу? На голодный желудок? Конечно, я могу исообразить что-нибудь на скорую руку, если вы не зверски голодны, но у менядома нет мяса. Я собиралась поджарить себе яичницу с ветчиной.
— Сначала мы побеседуем, а потом пообедаем, — сказал я. —Обедать пойдем в ресторан.
— Нет, нет, — запротестовала Мзрилин. — Не хочу появлятьсяна людях. Хочу спрятаться от всего — и от этих ужасных телефонных звонков, ивообще…
Зная, что Элси любит хорошо поесть, я предложил:
— Ладно, немного поговорим, а потом я выйду и куплю толстыйкусок нежнейшей вырезки. Поджарим, а тем временем Элси запечет картофель вплите, затем мы разрежем каждую картофелину пополам, вложим в нее маслица исыра и обратно в плиту. И я куплю еще здоровенную банку луковых колечек,французскую булку и бутылку красного. Ну, как это все — звучит?
— Звучит вдохновляюще, — сказала Элси.
— Мне, честно говоря, не очень хотелось есть, но послетакого аппетитного описания боюсь, что и я не откажусь, — призналась Мэрилин.
Мы поднялись в квартиру Элси.
— Простите, я вас ненадолго оставлю, пойду сниму сфизиономии дневную служебную косметику и вернусь к вам, — сказала Элси.
Мэрилин вопросительно взглянула на меня.
— Где я буду сегодня ночевать, Дональд?
— Решим, когда до этого дело дойдет.
— Что вы имели в виду, когда сказали, что хотите отыскать вмоей памяти нечто такое, о чем я сама не знаю, что я это знаю?
— Вот именно, — сказал я. — Я думаю, что забытые вамисобытия, происшедшие четвертого числа, были весьма серьезны.
Я посмотрел ей прямо в глаза, и она поспешно отвела их всторону.
— Ну, а теперь вспомнили, что было четвертого?
— Нет, — сказала она.
— Сядьте в кресло и устройтесь поудобнее, расслабьтесь.
В это время из ванной комнаты вышла Элси, свеженькая, какмаргаритка, и внимательно оглядела Мэрилин Чилан, как это делают девушки,изучающие друг друга. Этакая визуальная инвентаризация, не упускающая ничего сголовы до пят, ни одной промежуточной детали.
Я сказал:
— Прежде всего вы должны понять, что наша фирма подрядиласьзащищать Мэрилин от неизвестных лиц, изводивших ее своими преследованиями.Мэрилин раздражало, что мы, по ее мнению, не справляемся со своимиобязанностями, и она попросила Джарвиса Арчера, который оплачивал наши услуги, чтобыон нас уволил.
Тем не менее я полагаю, что Мэрилин от чего-то спасается,хотя, вероятно, сама точно не знает, от чего и от кого. То есть она весьматуманно представляет себе, кто и почему ее преследует. Думаю, однако, чтоМэрилин знает намного больше, чем говорит, о том, как Жанетта Лэтти вела своидела.
— Нет, нет, я все вам рассказала до конца, Дональд, —возразила Мэрилин.