Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– При чем тут ботинки, Перри?
– На них осталась грязь. Пусть немного, но осталась. Напостели нет покрывала. Это значит, что на нем остались следы от грязныхботинок, ведь был сильный дождь. Это тоже ключ. Поэтому нет ни покрывала, ниботинок.
– Ты считаешь, что в это время на Тидгинсе было пальто?
– Да, Тидгинс приехал сам, либо его привезли. Кто-то помогему добраться до дома, пройти через гостиную и лечь в постель. А черезнесколько минут Тидгинс умер. Кровь и грязь от ботинок, следы его мокрогопальто – все это было на покрывале. Кто-то снял с него ботинки и пальто, апотом вытащил из-под него покрывало… Пальто бросили в его машине, а машину – втаком месте, где полиция могла бы найти ее лишь на следующий день.
К важнейшему выводу, Пол, нас приводит факт, что следы кровимы видим у самого порога. Вспомни, какой дождь был в понедельник ночью. Обративнимание: к крыльцу ведет цементная дорожка. А следов крови на ней нет. Я скажутебе, почему следы крови есть только на крыльце, Пол: потому что остальныепятна смыло дождем. А сохранившиеся три пятна прикрывала крыша над крыльцом.Значит, время убийства – понедельник ночью.
– О’кей, Перри, ты убедил меня. Я согласен, но что это намдает?
– Пока не знаю.
– Может быть, поработать с секретарем и вытянуть из негопризнание?
– Это было бы логично, если бы я знал свое положение, Пол!
– Что ты имеешь в виду, Перри?
– Откровенно говоря, Пол, я не знаю, кто мой клиент.
– Вот уж загнул.
– Да, Пол. Меня наняли для защиты женщины. Я считаю, что янанят для защиты женщины от обвинения в убийстве Альберта Тидгинса.
– Разве это не было оговорено, Перри?
– Нет, Пол, не было. Ночью в понедельник ко мне явилсямужчина. Тогда шел дождь, сильный дождь. С ним была женщина. Мне не удалосьувидеть ее лицо и услышать голос. Она была в маске и все время молчала. Мужчинапринял меры предосторожности, чтобы ее не узнали, если она обратится ко мне запомощью. Когда я опознаю ее, то получу внушительный гонорар.
Теперь ты понимаешь, в каком я положении? Конечно, когда яузнал об убийстве Тидгинса, то сразу же подумал об этой женщине. Меня нанялидля работы в понедельник ночью. Убийство, очевидно, произошло не позжевторника. Когда я стал размышлять об этом деле, оказалось, что убийствоТидгинса произошло именно в понедельник ночью. И я полагаю, что оно случилось впонедельник еще до полуночи.
– Я пока не вижу причины, которая мешает тебе добиватьсяпризнания от секретаря Тидгинса, – заметил Дрейк, – если ты уверен, что твояклиентка – женщина.
– Потому что я уверен, что убил его секретарь.
– О боже, Перри! Если он солгал, сказав, что Тидгинс вкабинете, если обманул тебя по телефону…
– Это еще не доказательство, – перебил его Мейсон. – Крометого, у секретаря могла быть какая-нибудь причина не ставить в известность отом, что его хозяин отсутствует. И он сделал все, что мог, чтобы доказать, чтоТидгинс был в своем кабинете. Дальше оказывается, что Тидгинс убит впонедельник ночью. Подозрение падает на секретаря. Но допусти на минуту, Пол,что секретарь неповинен в убийстве, а виновен лишь в ложном утверждении, чтоТидгинс находился в своем кабинете во вторник утром. Он признается, что солгал,и дает логическое объяснение причин лжи. Тогда полиция сразу же ухватится замою клиентку и обвинит в убийстве ее. Мое официальное вмешательство уничтожитединственную линию защиты в глазах жюри.
– Что ты имеешь в виду?
– Алиби на весь вторник.
– А почему ты думаешь, что у нее есть такое алиби?
– Исчезнувшие ботинки и покрывало.
– Говори яснее, Перри.
– Я и так говорю ясно. Не понял? Единственной причиной, покоторой были изъяты и спрятаны ботинки и покрывало, является желание кого-тоскрыть тот факт, что, когда Тидгинс приехал в этот дом, шел дождь. А это, всвою очередь, значит: человек, который это сделал, знал, что миссис Тидгинс небыло в городе и что она должна вернуться через несколько дней. Единственныйлогический вывод из всего этого: этот некто должен был уйти от меня впонедельник ночью и начать готовить алиби. Вот так выглядит наше положение вэтом деле, Пол.
Дрейк уставился на молодую женщину, вышедшую изпарикмахерской.
– Ого! Мой парень не ошибся. Я бы отдал свой голос, чтобыэту красотку избрали «Мисс Америка»!
Он взглянул на Мейсона. Адвокат был необыкновенно мрачен.
– В чем дело, Перри?
– Я готов был поставить десять против одного, что увижузнакомую женщину. Но увидеть незнакомку не ожидал.
– Да, это та, что нам нужна, – сказал Дрейк. – Мой пареньподает сигнал.
Мейсон надвинул на глаза шляпу и пригнулся:
– Следи за ней, Пол. Она может меня узнать, а я не хочуэтого. Говори, что она делает.
– Надевает перчатки, – сказал Дрейк. – Идет по тротуару…Посмотрела на машину с моим парнем… Прошла мимо… О’кей, Перри, она идет.Следить будешь сам!
– Да. И вот еще что, Пол… Присмотрись к этому секретарю,Маттерну. Узнай о нем все, особенно обрати внимание на его связь с Болусом,президентом компании «Вестерн проспектинг компани». Ну, я пошел.
Мейсон вылез из машины и медленно пошел за молодой женщиной.Она шла неторопливо, и Мейсону было удобно следить за ней.
Он последовал за ней в аптеку, где женщина зашла втелефонную будку и коротко переговорила с кем-то. Повесив трубку, она прошламимо прилавка, где Мейсон выбирал зубную щетку, и вышла на улицу. Бросив беглыйвзгляд на машину с оперативником, она пошла дальше.
Она прогуливалась. Часто останавливалась у витрин ирассматривала товары. Раза два она резко оборачивалась и останавливалась,отчего Мейсон чувствовал себя неловко. На третий раз она резко обернулась ипошла к магазину. Мейсон едва успел повернуться. Она вошла в магазин, подошла клифту, но неожиданно передумала и отошла от него.
Мейсон шел по пятам. Женщина снова резко повернула и пошла вобратную сторону, к выходу на другую улицу. На этот раз Мейсон не успелсреагировать.
– Доброе утро, мистер Мейсон, – сказала она хорошопоставленным голосом. – Вы хотите мне что-то сказать?
Мейсон снял шляпу и заглянул в большие темные глаза.
– Не думаю, что знаю вас, – сказал он.
Она засмеялась:
– Женщина чувствует спиной, когда за ней следят. Почему жевеликий Перри Мейсон следит за мной?