chitay-knigi.com » Детективы » Искупление - Ирина Павловна Бессонова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 48
Перейти на страницу:
это видел, очень нравилось. Максимум на это уйдет день-полтора, а девочке будет приятно. Она должна ей понравиться, так же как и сама кукла – большие серо-голубые глаза и вьющиеся белокурые локоны, спадавшие на ее маленькие плечики, а длинное пышное платье было обшито затейливыми кружевами. До праздников он должен все успеть. На чердаке, где провела эта коробка последние несколько лет, было влажно, воздух немного отдавал сыростью, что и передалось древесине, но в целом она прекрасно сохранилась. Работы здесь было не так уж и много, до утра он вполне мог управиться. Налив себе чашечку крепкого кофе и поставив ее перед собой на стол, рядом с коробкой, начал раздумывать, что бы такого на ней изобразить. Думал он недолго, образы сами приходили в голову – мягкие изгибы витиеватых линий, переплетение цветов. Он закрыл глаза, наслаждаясь ароматом древесины и кофе, проматывая в голове картинки, которые приходили сами собой, постоянно дополняясь какими-то деталями, – оставалось только нанести их на лист бумаги, делая эскиз, а потом уже и на саму коробку. Через некоторое время задумка была успешно завершена и карандашом перенесена на дерево. Он словно вернулся в юность, его охватил такой творческий порыв, что последние годы будто стерлись из его жизни, не оставив на нем никакого отпечатка. Он был так увлечен, что не замечал, как летело время, погружая его все больше в работу. Только лишь спустя несколько часов Джаред смог оторваться и взглянуть на получившееся творение со стороны. Она была еще не завершена до конца, но уже можно было увидеть то, к чему он стремился. Мужчина решил, что двух незатейливых, но изящных, чередующихся между собой узоров будет вполне достаточно для четырех сторон. Одна из картинок – это переплетенные лилии, Камила очень любила эти цветы, особенно белые лилии, даже дочку назвала как этот прекрасный цветок. Маленькой Лили они тоже очень нравились, так что фактически он сделал гравировку ее имени. Вторая картинка была похожа на некое подобие ветвей или стеблей, которые сходились только с двух сторон, но своими переплетами охватывали всю коробку. Все получилось очень живо, осталось только пройтись шкуркой и покрыть слоем лака, оставив сохнуть на несколько часов. Джаред всю ночь не сомкнул глаз, но спать ему и не хотелось, хотя он прекрасно понимал, что нужно прилечь на пару часов, чтобы вечером чувствовать себя в форме. О проведенной здесь ночи свидетельствовали лишь недопитая чашка кофе и переполненная окурками пепельница. Взглянув на свое творение еще раз, он со спокойной душой отправился к себе в комнату, быстро разделся и залез под одеяло. За последние несколько недель это, наверное, было его первое спокойное утро.

На следующий день планировался праздничный ужин у Джонатана. Особо Джаред к нему не готовился, но в магазин зайти планировал, хотел прикупить кое-что из одежды. Проснувшись, как и ожидал, через два с половиной часа, он перекусил и, быстро собравшись, отправился за покупками. Он несильно любил долго шататься по магазинам, да и привлекать к себе внимание было ему не по душе, но сегодня ему почему-то захотелось немного прогуляться, подышать свежим воздухом и развеяться. Сделав небольшой крюк по шоссе, желая насладиться погодой и сегодняшним днем, он припарковал автомобиль и зашел в первый попавшийся магазин одежды, на который наткнулся. Мужчина подошел к вешалкам с одеждой, словно страницы, перелистывая их одну за другой, и почти сразу услышал за своей спиной приятный женский голос:

– Может быть, я могу вам чем-нибудь помочь?

Он повернулся к девушке, совершенно не ожидая увидеть знакомое лицо, но тем не менее он его все же встретил. Перед ним стояла та самая девушка из бара, с которой он провел достаточно бурную ночь. Она тоже его узнала, но вида подавать не хотела, заметно смутившись. Девушка покраснела и, отводя глаза в сторону, добавила:

– Если что-то заинтересует, обращайтесь, – сказав эти слова, она быстро растворилась в проходах между вешалками и стеллажами, направляясь к кассе. Ей не хотелось показывать волнения, но у нее это плохо получалось. Из рук начало все валиться, а мысли разбегались. «Да, в тот день она выглядела более уверенной», – усмехнулся мужчина про себя. Джареду тоже хотелось быстрее со всем этим покончить, так что он сразу выбрал то, что ему приглянулось, и отправился на кассу. Девушка стояла все там же, скромно опустив глаза, что-то просматривая или подсчитывая. Когда он подошел, она даже не подняла головы, лишь суетливо начала упаковывать вещи. Эта встреча для него была, конечно, нежелательной, но ему показалось забавным ее поведение. Его губ чуть коснулась улыбка, и, забирая покупки, он прочитал имя на ее бейдже, поскольку давно его позабыл. «Эмили, ах да, точно», – освежилась его память. Он расплатился, забрал покупки и еще с большей улыбкой попрощался.

– Спасибо, Эмили. Прекрасное обслуживание. Обязательно постараюсь еще как-нибудь заглянуть.

Он заметил, как девушка еще больше покраснела, но взгляда не подняла, с головой уйдя в работу, лишь тихо сказала: «Спасибо за покупку». Мужчина с легкостью развернулся и пошел к выходу, оставив девушку наедине со своими мыслями.

Глава 6

Лиллиан проснулась в отличном настроении и, лишь только открыв глаза, поспешила спрыгнуть с кровати и побежала будить отца. Он еще не проснулся, было очень рано, когда маленькая Лили вбежала в его комнату и забралась на постель, начав с энтузиазмом по ней прыгать, приговаривая, чтобы он скорее просыпался. Разумеется, после такого напора у него просто не оставалось выбора, и они вместе спустились вниз, чтобы приготовить завтрак. Гости должны были прийти только к вечеру, лишь Летти хотела зайти пораньше, чтобы помочь с приготовлением ужина, но до ее прихода времени оставалось тоже вполне достаточно. Пока Джонатан стоял у плиты, Лиллиан прыгала около него, напевая мотивы рождественских песен. Она была в предвкушении сегодняшнего вечера. Девочка любила принимать гостей и всегда была очень общительной. Пока Джонатан занимался своими делами, Лиллиан с интересом и любопытством крутилась у елки, под которой были аккуратно сложены подарки, запечатанные в яркие упаковки. Ей не терпелось в спешке разорвать всю эту блестящую мишуру и посмотреть, что же там внутри. Она с какой только стороны ни заходила – и к уху подарки подносила, и потрясывала, но эффекта было мало, и, шмыгнув носом, она снова продолжила вертеться под ногами у отца. Время подходило к двенадцати часам, раздался звонок в дверь. Джонатан нисколько не сомневался в том, что это Летти. Подготовка понеслась с новой силой, и уже через несколько

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 48
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности