Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, но твоя гипотеза не объясняет, почему мой отецсказал Кеннеди, что убил Хелен в спальне, — медленно произнесла Гвенда.
— Он перенес такое потрясение, что не помнил точно, гдеэто произошло.
— Я бы хотела поверить тебе, — вздохнулаГвенда. — Я бы очень хотела поверить… Но я по-прежнему глубоко убеждена втом, что когда я увидела ее с лестницы, она лежала там мертвая. Именно мертвая.
— Ну как ты можешь это утверждать? Тебе было тогдатолько три года.
На лице Гвенды появилось странное выражение.
— Я думаю, что дети воспринимают все тоньше, чемвзрослые. Вроде собак, которые, почуяв смерть, начинают выть. Мне кажется, детичувствуют смерть…
— Это абсурд… вымысел…
Услышав, что в дверь позвонили, Джайлз удивленно сказал:
— Кто бы это мог быть?
Гвенда испуганно посмотрела на него.
— Господи, я совершенно забыла… Это мисс Марпл. Япригласила ее на чай. Не надо ей ничего говорить.
Гвенда боялась показаться слишком возбужденной во времячаепития, но, к счастью, мисс Марпл как будто этого не заметила. Онарассказывала, что ей очень нравится Диллмут (здесь так интересно, не правдали?), что знакомые ее друзей написали своим знакомым в Диллмут и благодаряэтому она получила несколько очень любезных приглашений от местных жителей.
— Когда знакомишься с кем-нибудь из старожилов города,чувствуешь себя не так изолированно, моя дорогая, — сказала она. — Яприглашена на чай к миссис Фейн, вдове главного поверенного адвокатскойконторы. Это семейная фирма, одна из старейших. Сейчас ее возглавляет их сын.
Старая дама продолжала свое повествование. Хозяйка пансионас ней очень добра и любезна, а уж готовит она воистину превосходно.
— Она несколько лет проработала у моей старойприятельницы, миссис Бэнтри. Родом она не отсюда, но ее тетка уже давно живетздесь, и они с мужем проводили здесь когда-то отпуск, поэтому она в курсе всехместных сплетен. Кстати, довольны ли вы вашим садовником? Говорят, онпорядочный бездельник и больше работает языком, чем руками.
— Да, поговорить и попить чаю он любит, —подтвердил Джайлз. — Выпивает по пять чашек в день. Но когда мы за нимследим, он прекрасно выполняет свои обязанности.
— Пойдемте, я покажу вам наш сад, — предложилаГвенда. Мисс Марпл понравились и дом, и сад.
Когда все вернулись в гостиную, Гвенда, прервав забавнуюисторию о мальчике с ракушкой, которую рассказывала мисс Марпл. сказала мужупрерывающимся голосом:
— Будь что будет, я расскажу ей все…
Мисс Марпл внимательно посмотрела на нее.
— Как знаешь.
Гвенда рассказала мисс Марпл об их визите к доктору Кеннедии о его приезде к ним.
— Вы ведь именно это имели в виду там, в Лондоне, нетак ли? — спросила она. — Вы думали, что… что здесь мог быть замешанмой отец?
— Да, я рассматривала это как один из возможныхвариантов, — мягко подтвердила мисс Марпл. — Я предполагала, чтоХелен была вашей молодой мачехой, а когда молодых женщин находят задушенными,часто виноват бывает муж.
Голос мисс Марпл звучал так, словно она говорила о вещахвполне нормальных и естественных.
— Теперь я понимаю, почему вы настоятельно просили насне заниматься этим делом, — продолжала Гвенда. — Ах, если б мы толькопослушали вас! Но пути назад уже нет.
— Да, — подтвердила мисс Марпл, — пути назаднет.
— Выслушайте, пожалуйста, моего мужа. У него естькое-какие соображения.
— Я только хочу привлечь ваше внимание к тому, чтоздесь что-то не так, — сказал Джайлз.
Он подробно изложил свои соображения, которыми чуть раньшеподелился с женой.
— Мне бы очень хотелось, — заключил он, —чтобы вы убедили Гвенду, что все произошло именно так.
— Ваша гипотеза вполне правдоподобна, — поддержалаего мисс Марпл. — Но в подобных случаях, как вы и сами это заметили,мистер Рид, нужно принять во внимание, что, возможно, существует и Икс.
— Икс! — повторила Гвенда.
— Неизвестный фактор, — пояснила миссМарпл. — Кто-то, кто еще не появился, но чье присутствие можно определитьлогически, опираясь на очевидные факты.
— Мы поедем в Норфолкскую лечебницу, где умер мойотец, — решила Гвенда. — Может быть, там нам удастся что-то узнать.
Солтмарш-Хаус находился в приятном месте, примерно в шестимилях от побережья. В пяти милях от него был расположен городок Саус-Бенем,откуда в Лондон часто ходили поезда.
Джайлза и Гвенду провели в просторную гостиную, обитуюцветастым кретоном. Вскоре в ней появилась благодушная старая леди со стаканоммолока в руке. Она кивнула посетителям и присела у камина. Задумчиво посмотревна Гвенду, она наклонилась и совсем тихо, почти шепотом, спросила:
— Это ваш бедный ребенок, моя дорогая?
Гвенда невольно отодвинулась от нее.
— Нет… нет, — неуверенно ответила она. — Немой.
— А! Я как раз задавала себе этот вопрос. — Такивнула, выпила глоток молока и как ни в чем не бывало продолжала:
— Пол-одиннадцатого, пора. Это всегда случается впол-одиннадцатого. Чрезвычайно удивительно. — Она опять наклонилась кГвенде. — За камином, — выдохнула она. — Только никому неговорите, что я это вам сказала.
В ту же минуту в гостиную вошла женщина в белой форменнойодежде и пригласила Джайлза и Гвенду следовать за ней в кабинет доктораПенроуза.
Врач поднялся им навстречу.
Увидев доктора, Гвенда подумала, что он сам смахивает насумасшедшего. Во всяком случае, он выглядел таковым гораздо больше, чемочаровательная старая леди в гостиной, но, наверное, все психиатры производятвпечатление не совсем нормальных людей.
— Я получил ваше письмо, а также письмо доктора Кеннеди, —начал он, — и внимательно прочитал историю болезни вашего отца, миссисРид. Насколько я понял, вы только недавно узнали о том, что с ним произошло?
Гвенда объяснила, что она выросла у родственников со стороныматери, живущих в Новой Зеландии, и что она знает о своем отце лишь то, что онумер в психиатрической лечебнице в Англии.