chitay-knigi.com » Детективы » Рыба ушла с крючка - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 47
Перейти на страницу:

Я вошел в контору.

За столом с табличкой «Информация» сидела симпатичнаядевушка.

— Есть у вас тут некий мистер Дикс? — спросил я. — Один мойдруг, который его знает, сказал мне, что…

— Ну, как же, Джордж Дикс — конечно! — сказала она, — Он натерритории, показывает участок, через несколько минут должен сюда прийти. А покачто вы, быть может, желаете взглянуть на наши карты, мистер, мистер…

— Там обозначены все участки, выставленные на продажу?

— О, разумеется.

— Со всеми сведениями, ценами и условиями купли-продажи?

— Конечно, вы здесь найдете полный прейскурант.

А что бы вам, в частности, хотелось, мистер… Э…

— Все удобства подведены к участкам — я имею в видуэлектричество, канализацию, водопровод?

— Разумеется! У нас абсолютно современный район застройки.

Я взял у нее карты и брошюры.

— Позвольте, я пока что посмотрю, почитаю, — сказал я.

Я отошел от нее, сел и принял вид человека, погруженного визучение рекламной литературы.

Еще двое-трое желающих приобрести недвижимость заходили вконтору, к ним прикрепляли продавца, и с ним они уходили на территорию.

Затем появилась пожилая пара, и я услышал, как девушкасказала, понизив голос: «Вас тут один человек дожидается, мистер Дикс».

Я притворился, что не слышу, и продолжал сидеть, опустивголову над картой. Через некоторое время, когда Дикс смог на секунду оторватьсяот клиентов и смерить меня взглядом, я поднял глаза от рекламной литературы итут же снова поспешно уставился в проспекты, даже достал карандаш и началвыписывать какие-то цифры.

Пожилая пара — явно клиенты фирмы — стояла у конторки,готовясь подписать купчую на облюбованный участок.

Джордж Дикс был тем самым мужчиной, которого я виделнакануне вечером, когда он беседовал с Джарвисом Арчером у входа вкоктейль-бар. Я встал, подошел к окну и остановился, словно интересуясьпейзажем района застройки. Я чувствовал, что за моей спиной возникло некотороенапряжение, поскольку Дикс желал довести до успешного финала сделку состариками, прежде чем обратиться к новому клиенту, упустить которого, то бишьменя, ему бы очень не хотелось.

К счастью, пожилая пара была весьма осторожна.

Они требовали ответов на десятки вопросов. Поскольку онисобрались вот-вот выписать чек и подписать контракт, Диксу пришлось полностьюсосредоточить на них свое внимание и отвечать на их вопросы. Оторваться сейчасот этой пожилой четы он никак не мог.

Я тихонько вышел из конторы, помедлил секунду у дверей, стояспиной к Диксу, затем прыгнул в наш агентский автомобиль и запустил мотор.

Я допускал, что Дикс может ринуться за мной, но он неосмелился бросить покупателей, подписывающих купчую.

Напряженно размышляя над случившимся, я мчался в контору.

Глава 7

Войдя в приемную агентства, я сразу заметил, что дверь в мойсобственный отдел открыта и там сидит Элси Бранд, глядя на входную дверь. Онаслегка подвинула в сторону свое кресло, чтобы я заметил ее еще с порога.

Она подняла левую руку ладонью ко мне и с полсекундыпродержала, ее в таком виде. Смысл сигнала я понять не мог, но то, что онасдвинула свой стул влево и специально раскрыла дверь конторы, заставило меняпонять, что в воздухе витает некая угроза.

Я остановился, словно внезапно вспомнил, что забыл броситьмонету в счетчик на стоянке машин, повернулся и пошел обратно, к входной дверив агентство, намереваясь выйти на улицу и позвонить оттуда Элси, чтобы узнать,какая беда стряслась.

Я вышел в коридор и был на полпути к лифту, когда услышал засобой шаги. Шаги были торопливые, целеустремленные и властные.

— Одну минутку, Шкалик![1]

По голосу я сразу узнал сержанта Фрэнка Селлерса.

Я обернулся, изобразив на лице удивление.

— О, хэлло, Фрэнк!

— Торопишься куда-нибудь? — спросил он.

— Да вот хотел кое-что проверить в машине.

— Дело срочное?

— Не особенно.

— Дело может потерпеть?

— Да, конечно, может, если это тебе нужно.

— Отлично, давай-ка зайдем к тебе в кабинет. Потолковатьнадо.

Я последовал обратно за ним в контору.

Селлерс обратился к Элси Бранд:

— Вы всегда держите эту дверь настежь?

— Нет, — сказала она. — Тут было… тут было немного душно.

— А почему тут было душно? — спросил Селлерс.

Прежде чем Элси нашлась, что ответить, я сказал за нее:

— Душно тут от сигары, которую ты постоянно терзаешь зубами.А у Элси аллергия на табачную вонь.

— Ах, вот это. — Он вынул изо рта мокрый от слюны огрызоксигары и задумчиво оглядел его. — Этой штукой никого не обкуришь. Я ее вообщене зажигаю.

— Это тебе кажется, что она не воняет, потому что у тебя нюхатрофирован.

— Чепуха! — сказал он. — Я люблю жевать сигару, как другие —жевательную резинку. Вреда от нее окружающим — никакого. Ну, так все-таки,какого черта вы держите дверь настежь?

— Проветриваем помещение, — сказал я.

— Ладно. Давай зайдем к тебе и присядем. Я знаю, от тебя ничерта не добьешься. Ты почему меня ждал?

— Не ждал я тебя.

— О, нет, Шкалик. Вчера вечером ты гонял по Рода-авеню.Зачем, черт возьми? В чем заключалась, так сказать, ценная идея твоеймельтешни?

— Я работал.

— Что это за работа такая?

— Надеюсь, прибыльная.

— В каком смысле?

Ну, хорошо, — сказал я. — Скажу начистоту.

Я услышал, что в северном конце Ла-Бри столкнулись машины, итут же, смотрю, какой-то тип мчит из того района на предельной скорости. Я иподумал: не свидетель ли он происшествия, не желающий, чтобы его впутывали вэто дело? Ну и я, исходя из лучших побуждений, решил: а не выяснить ли мне, ктоэтот малый.

— Кем же он оказался?

— Не знаю.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 47
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.