Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот тут ты мне тухлянку подбрасываешь, есть у меня такоеощущение, — сказал Селлерс.
Я промолчал.
— Врешь ведь ты, а? — настаивал Селлерс.
— Послушай, — сказал я. — Загоняя меня в угол своимирасспросами, ты каждый раз вынуждаешь меня врать, потому что я обязанвыгораживать моих клиентов. Одно я тебе могу сказать прямо и откровенно. Всякийраз, когда я к тебе прихожу и говорю, что, по-моему, тебе выгоднее поступитьтак-то и так-то, я абсолютно искренен.
— Я знаю. Но в том-то и беда, что ты навязываешь мне своюсхему мышления.
— Нисколько я не навязываю. Я просто хочу сказать, что ужесли я тебе что-то советую, то я совершенно серьезен.
— А я в твоих чертовых умственных выкрутасах вижу однутолько фальшь, — сказал он. — Ну, а сейчас я хочу тебе еще кое-что сказать. Яжелаю, чтобы ты все это забыл.
— Что значит «все это забыл»?
— Что я сказал, то и значит. Ты заврался, но мы готовы забытьэту историю, если ты сделаешь то же самое.
Не лезь больше в это дело. Не зарывайся, ясно? Не вздумайпродавать добытые тобою сведения любым участникам этой истории. Не пытайсяпредлагать свои услуги никому из тех, кто замешан в этом дорожном происшествии.И с репортерами об этом не трепись.
— Бог ты мой! — сказал я, вложив в это восклицание максимумудивления, какое я был способен изобразить. — Неужели ты думаешь, что этотжалкий инцидентишко, когда одна машина задела другую, привлечет вниманиепрессы?
— Я не это тебе говорю, — изрек Селлерс. Он уперся мне вгрудь указательным пальцем и даже постучал по грудине, подчеркивая важностьсвоих слов. — Я сказал, чтобы ты это все забыл. Я сказал, чтобы ты никому непротрепался об этом. Я сказал, чтобы ты не впутывался в этодорожно-транспортное происшествие. Иначе говоря, тебе велено держать свой носподальше, а то тебе его так прищемят, что век не забудешь. А теперь противныйСеллерс со своей слюнявой сигарой покидает вашу контору. Но предупреждаю — еслиты опять полезешь напролом в наши дела, я лично поставлю точку на твоей карьеречастного детектива. Лицензию тебе не возобновят до конца дней твоих.
С этими словами Селлерс важно прошагал к двери и скрылся.
— Чертовщина какая-то, — сказал я Элси Бранд. — Как выполагаете, Элси, что за нелегкая его принесла?
— Пока он вас ждал, — сказала Элси, — он дико нервничал.Расхаживал взад-вперед, перекатывая свою, слюнявую сигару из одного угла рта вдругой.
— С Бертой он не выражал желания поговорить?
— Нет, он хотел видеть только вас. Я чувствовала, что он нетолько видеть ее не желает, но не хочет, чтобы она даже знала о его приходе.
— С Бертой ему говорить было бы легче. Я с ним не могу найтиобщего языка — когда наши пути пересекаются, ему кажется, что я плету противнего интриги.
Элси хитро улыбнулась, хотела что-то сказать, но сдержаласьи продолжала печатать на машинке. Но через секунду все-таки не выдержала:
— Ну, конечно, вы ничего подобного не делаете, Дональд.
— Конечно нет, — сказал я. — Я сейчас должен отлучиться.Если Берта будет спрашивать, скажите, что я вернусь после ленча.
Элси Бранд выходила из конторы, когда я, войдя в приемную,шел по диагонали к двери своей конторы. Элси рассчитала так, что мы встретилисьу самой двери.
— Берта не искала меня?
Элси отрицательно помотала головой.
— Она хочет, чтобы я провела письменный хронометраж своегорабочего времени, с тем чтобы уточнить, сколько времени уходит у меня наведение, вашей летописи преступлений.
— Что вы ей на это сказали?
— Сказала, что ладно, сделаю хронометраж.
— Я поговорю с Бертой, — сказал я. — А пока что приготовьтемне справку, сколько сверхурочных часов за счет вашего свободного времени выпотратили в минувшем месяце на нашу летопись, и забудьте Бертину фантазию прописьменный хронометраж.
— Я узнала кое-что о таинственных делах на Рода-авеню, —сказала она, плотно притворив дверь.
— Каким образом вы узнали, откуда?
— По радио сообщили. Я как раз в это время включила приемники, когда сообразила, о чем речь, застенографировала. Хотите послушать?
— Давайте сначала самую суть. Что там произошло?
— Убийство.
— Адрес имеется?
— Рода-авеню, дом 762.
— Ого! — воскликнул я. — Дело серьезное. Кого убили?
— Некую Жанетту Лэтти. Убийство произошло вчера вечером впритоне по адресу Рода-авеню, 762.
— О мотивах преступления, следах и прочем говорили?
— Судя по всему, Жанетта Лэтти занималась поставкой девочекдля эскорта и свиданий.
— То есть девочек по вызову?
— Нет, не совсем так… Дональд, вы меня сбили с толку. Трудноопределить разницу, но тут несколько иное…
— Я могу в двух словах объяснить вам разницу между тем иэтим и при случае растолкую, но сейчас давайте рассказывайте. Вы простомолодчина, Элси.
— Ну, хотя они вообще-то фактически не эти… не девочки повызову, но все равно полицию попросили пресечь деятельность заведения миссисЛэтти.
— Откуда вы это знаете?
— Радиорепортер не ладил с полицией и много раз резкокритиковал полицию за разные нехорошие дела, и вот он проведал, что полицию ираньше просили прикрыть это заведение, тем более что Лэтти не имела лицензии нафирму по оказанию эскортных услуг.
— Конкретно, какого рода услуг?
— Как заявила Жанетта неделю или две назад, все ее девушки,миловидные, не вульгарные, устроили своего рода кооператив, чтобы подрабатыватьна стороне, встречаясь с мужчинами. Это не была служба эскорта в обычномсмысле, они работали без рекламы. Это было просто их личным делом.Подразумевалось, что они сами не будут ни к кому приставать, являясь простоспутницами для приезжих мужчин. Клиентура была из солидных приезжих чиновниковс наилучшими рекомендациями, этим господам хотелось поездить по городу иосмотреть достопримечательности, но не в одиночестве. Миссис Лэтти устраивалапредварительную беседу, определяла, какого типа данный мужчина, и вызывала длянего одну из девушек. Она представляла их друг другу и формулировала правила,которые клиент должен был хорошенько усвоить. При этом мужчины не знали, где насамом деле живут девушки. У них складывалось впечатление, что девушка живет в.доме Лэтти. Они заезжали за девушкой в притон, полагая, что это нормальныйсемейный дом, брали ее на вечер, привозили обратно в притон и там желали ей«спокойной ночи». Они были убеждены, что девушка живет тут вместе с мамой. Всебыло организовано на первоклассной кооперативной основе. Все прибыли,превышающие почасовую оплату, шли в общий котел. Формально заведение неподпадало под закон об агентствах эскортных услуг. Это было просто кооперативноепредприятие, в котором участвовали свободные, незамужние молодые девушки,желающие развлечься вечером, поужинать, потанцевать и заработать. В своюочередь они предоставляли развлечения и общение высшего класса приезжимчиновникам и крупным бизнесменам. По крайней мере, такую версию изложила миссисЛэтти.