chitay-knigi.com » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 278
Перейти на страницу:

Пожирающего мясо мы выталкиваем,

Агни, который устраняет людей.

16 Тебя — из других людей,

Тебя — из коров, из коней,

Пожирающего мясо мы выталкиваем,

(Того) Агни, который устраняет живые существа.

17 В кого стряхнули боги,

В кого также и люди,

Стряхнув в того капли жира (?),

О Агни, поднимись ты на небо!

18 О Агни, в которого совершают возлияния, зажженный,

Против нас не выступай!

Вот здесь сияй днем,

Чтобы (мы) долго видели солнце!

19 На свинец стряхните, на камыш стряхните,

И в огонь, раздробляющий, что (надо стряхните),

А потом на черную овцу!

Головную боль — на подушку!

20 На свинец грязь осадив,

Головную боль — на подушку,

Стряхнув на темную овцу,

Станьте чистыми, годными для принесения жертвы!

21 Прочь, о Смерть! Ступай другим путем!

Твой собственный (путь) иной, чем (путь), исхоженный богами.

Тебе, зрящей и внемлющей, я говорю:

«Да останутся здесь эти многие мужи!».

22 Эти живые отделились (сейчас) от мертвых.

Наш призыв богов оказался удачным сегодня.

Мы ушли навстречу пляске и смеху.

Да обратимся мы к собранию, богатые мужами!

23 Эту преграду я устанавливаю для живых.

Пусть же никто другой среди них не отправится к этой цели!

Живя сотню обильных осеней,

Пусть закроют они смерть этой горой!

24 Поднимайтесь вы, выбирая себе (долгую) жизнь и старость,

В правильном порядке смыкая ряды, сколько (вас) есть!

Тваштар, дающий хорошее рождение, согласный (с вами),

Пусть ведет вас к жизни весь жизненный срок!

25 Как дни возникают один за другим,

Как времена года идут вместе с временами года,

Так, о Дхатар, соразмеряй сроки их жизни,

Чтобы последующий не покидал предыдущего!

26 Каменистая (река) течет. Держитесь вместе!

Мужайтесь! Перебирайтесь, о друзья!

Оставьте здесь (тех), кто будет злокознен!

Пусть выйдем мы (на берег) к наградам, лишенным болезней!

27 Вставайте! Перебирайтесь, о друзья!

Течет эта каменистая река.

Оставьте здесь (тех), кто будет неблагоприятен!

Пусть выйдем мы (на берег) к благоприятным, милым наградам!

28 За ту, что принадлежит всем богам, держитесь для блеска,

Становясь ясными, сверкающими, чистыми!

Перешагивая через трудные места,

Пусть радуемся мы сто зим со всеми (нашими) героями!

29 Верхними путями, ветреными, дальними,

Перешагивая через нижние (пути),

Трижды семь раз покойные риши

Задерживали смерть стиранием следа.

30 Идите, стирая след смерти,

Осваивая в дальнейшем более долгую жизнь!

Сидя на своем месте, оттолкните смерть!

Да обратимся мы, живые, затем к собранию!

31 Эти жены, не вдовые, счастливые в браке,

Пусть коснутся себя маслом как притиранием!

Без слез, без болезней, в красивых украшениях,

Пусть взойдут сначала женщины на супружеское ложе!

32 Я разделяю этих двоих с помощью жертвенного возлияния.

С помощью заговора я создаю их по отдельности.

Я исполняю для отцов бессмертный возглас «Свадха!».

Я соединяю этих с долгой жизнью.

33 (Тот) Агни, о отцы, который проник

В наши сердца, бессмертный в смертных, —

Этого бога я замыкаю в себе.

Пусть не возненавидит ни он нас, ни мы его!

34 Отвернувшись от огня домохозяина,

Продвигайтесь направо с пожирающим мясо (Агни)!

(Сделайте) приятное предкам, себе,

Сделайте приятное брахманам!

35 Пожирающий мясо Агни, который не убран,

Взяв у старшего сына

Двойное богатство,

Губит его с помощью нужды.

36 Что напашет, что добудет

И что найдет за деньги —

Всего этого нет у смертного,

Если пожирающий мясо (Агни) не убран.

37 Недостойным приносить жертвы, с прибитым блеском

Бывает он. Ему нельзя вкушать жертвенное возлияние.

Кого преследует пожирающий мясо (Агни),

Того он отрезает от пахоты, от коровы, от богатства.

38 Попадая в беду, смертный

Сразу же заговаривает с алчущими (?),

Которых, находя (их) изблизи,

Указывает (?) Агни, пожирающий мясо.

39 Дом бывает охвачен Грахи,

Когда у женщины умирает муж.

Только брахмана, знающего, надо искать,

Который удалил бы пожирающего мясо (Агни).

40 Что грязное, пятнающее мы сотворили

И какое злодеяние —

От этого пусть очистят меня воды,

А также от Агни, раздробляющего!

41 Эти знающие направление (воды) повернули сюда

Снизу вверх по путям, исхоженным богами.

На спине мужественной горы

(Как) новые движутся старые реки.

42 О Агни, не пожирающий мяса, вытолкни пожирающего мясо, приведи приносящего жертвы богам!

43 В него вошел пожирающий мясо.

Он последовал за пожирающим мясо.

Разлучив двух тигров,

Я забираю того, кто иной, чем добрый.

44 Сокрытие богов, укрытие людей — огонь домохозяина пребывает между обоими.

45 О Агни, продли ты срок жизни живых!

Пусть уйдут они в мир отцов — (те), что умерли!

Как добрый огонь домохозяина, сжигая скупость дотла,

Даруй ты этому (человеку) одну зарю лучше другой!

46 Одолевая, о Агни, всех (наших) соперников,

Даруй нам их силу и богатство!

47 Держитесь, следуя за этим Индрой, возницей, избавителем!

Да вывезет он вас из зла и поношения!

С его помощью отбейте копье, летящее на вас!

С его помощью отвратите (пращу), брошенную Рудрой!

48 Держитесь, следуя за тягловым быком (как) за лодкой (для переправы)!

Пусть вывезет он вас из зла и поношения!

Взойдите на эту ладью Савитара!

Да

1 ... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ... 278
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.