Шрифт:
Интервал:
Закладка:
117
См. сообщение об этом: Durgamohan Bhattacharya. A Palm-Leaf Manuscript of the Paippaläda-Saiphitä. Announcement of a Rare Find. — Our Heritage. 1957, 5, c. 8186.
118
Dipak Bhattacharya. The Paippalâda-Saiphita of the Atharvaveda. Vol. One, Consisting of the first fifteen Kansas. Calcutta, 1997.
119
Следует отметить, что глава западной ведологии Л.Рену уделял немалое внимание обеим редакциям АВ; см. его работы: Renou L. List of Remarkable Words from the Kashmirian (Paippalâda) Version of the Atharva Veda. — Vâk 5, c. 74-108; он же. Faits de langue propres au Paippalâda-Atharvaveda.— EVP. 1957, t. Ill, c. 105— 119; он же. Notes sur la version «paippalâda» de l’Atharvaveda.— JA. 1964, t. 252, c. 421-450; 1965, t. 253, c. 15-42.
120
См. примеч. 29 на с. 33.
121
См., например, работы А.Гриффитса: Griffiths A. Aspects of the Study of the Paippalâda Atharvavedic Tradition. — Atharvana. Ed. by A. Ghosh. Kolkata, 2002, c. 35-54; он же. The Orissa Manuscripts of the Paippalâda Samhitä. — ZDMG. 2003, Bd. 153, c. 333-370; он же. The Paippalâdasamhitâ of the Atharvaveda. Kändas 6 and 7. A New Edition with Translation and Commentary. Ph. D. Diss. Leiden University. 2004.
122
Помимо того что она вообще очень сложна, в московских условиях при острой нехватке новой научной литературы приходится обычно исходить из переводимого текста как из некоей данности.
123
См. замечания Ланмана об этом термине: Atharva-Veda-Samhitâ. Transi, by W.D.Whitney. Revised and Edited by Ch.R.Lanman. Delhi, 1996 (Is* ed.: Cambridge, Mass., 1905), vol. I, c. CLV и сл.; vol. II, c. 471-172.