chitay-knigi.com » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278
Перейти на страницу:
в дальнейшем употребляется не терминологически, т.е. не как название жанра, а как определение некоторой композиционной единицы. Все эти гимны имеют чисто магическое назначение, притом что они содержат также восхваления богов и сил природы. Ср. ведийское слово mantra, означающее одновременно «заговор» и «ведийский гимн».

13

См., например: Macdonell A.A. Vedic Mythology. Strassburg, 1897, с. 4.

14

На это обратил внимание М.Блумфилд — исследователь АВ, заложивший своими трудами основы филологического изучения этой веды на Западе; см.: Bloomfield М. The Atharvaveda. Strassburg, 1899 (Grundriss der Indo-Arischen Philologie und Altertumskunde), c. 50 и сл.

15

Об описании функций этих двух типов жрецов и их соотношении см.: Karambelkar V. W. Brahman and Purohita. — IHQ. 1950, XXVI, № 4, c. 293-300.

16

См.: Bloomfield M. The Atharvaveda, с. 2 и сл.; он же. On the Relative Chronology of the Vedic Hymns. — JAOS. 1900, vol. XXI, c. 42-49.

17

Cm.: Choudhary R.K. Vrâtyas in Ancient India. Varanasi, 1964.

18

Сведения о вратьях встречаются в ряде памятников поздневедийской и последующей индийской традиции, они упоминаются, например, и у Панини; см.: Agrawala V.S. India as Known to Pânini. 2nd ed. Vararjasi, 1963, c. 442-444.

19

Heesterman J.C. Vrätya and Sacrifice. — IIJ. 1962, vol. 6, c. 1-37.

20

Horsch P. Die vedische Gäthä- und Sloka-Literatur. Bem, 1966, c. 408-409, 419.

21

Falk H. Bruderschaft und Würfelspiel. Untersuchungen zur Entwicklungsgeschihte des vedischen Opfers. Freiberg, 1986 (Die Vrätyas, c. 13-72).

22

См.: Winternitz М. Geschichte, c. 10. Той же точки зрения придерживаются Л.Рену (Renou L. et Filliozat J. L’Inde classique. Manuel des études indiennes. Vol. I. P., 1947, c. 287) и Я.Гонда (Gonda J. Die Religionen Indiens. I. Veda und älterer Hinduismus. Stuttgart, 1960, c. 12). Иные взгляды по этому вопросу высказывал только Х.Ольденберг, считавший, что никакие части АВ нельзя отнести к той же эпохе, что и древние гимны РВ; см.: Oldenberg Н. Die Religion des Veda. В., 1894, с. 18. В дальнейшем тот же автор высказывается менее категорично, допуская, что очень небольшая часть заговоров АВ все же может восходить ко времени РВ (Oldenberg Н. Die Literatur des alten Indien. Stuttgart und Berlin, 1903, c. 40).

23

Аргументацию см.: Gonda J. Vedic Literature (Samhitäs and Brähmanas). Wiesbaden, 1975, с. 309. ’

24

Слово «самхита» употребляется в двух смыслах: во-первых, для обозначения больших ведийских собраний в противоположность другим жанрам ведийской литературы; во-вторых, для обозначения слитного текста памятника в противоположность тексту, разделенному на отдельные слова.

25

О соотношении текстов самхита и падапатха см.: Deshpande М.М. Recitational Permutations of the Saunakïya Atharvaveda. Cambridge, Mass, and London, 2002, c. VI.

26

Эти цитаты систематизированы в кн.: Bloomfield М. A Vedic Concordance. Cambridge, Mass., 1906.

27

Особенности, содержание и ритуальное применение Пайппалады подробно охарактеризованы в кн.: Karambelkar V. W. The Atharvavedic Civilization. Nagpur, 1959, c. 26-54.

28

См.: Insler St. On the Recensions of the Atharva Veda and Atharvan Hymn Composition. — WZKSA. 1998, Bd. XL11, c. 20.

29

См., например: Renou L. Notes sur la version «paippalâda» de l’Atharvaveda. — JA. 1964, t. 252, c. 421-450; 1965, t. 253, c. 15-42.

30

Zehnder Th. Atharvaveda-Paippaläda. Buch 2, Text, Übersetzung, Kommentar. Idstein, 1999; Atharvaveda-Paippaläda. Kända5. Text, Translation, Commentary by A. Lubotsky. Cambridge, Mass., 2002; Griffiths A. The Paippalädasamhitä of the Atharvaveda. Kansas 6 and 7. A New Edition with Translation and Commentary. Leiden University. Ph. D. Diss. 2004; Lopez C.A. The Paippalâda Samhitä of the Atharvaveda. A Critical Edition, Translation, and Study of Books 13 and 14. Ph. D. Thesis, Harvard University. 2000.

31

Исследование о ней составляет последнюю часть книги: Bloomfield М. The Atharvaveda, с. 101-124.

32

Из литературы на русском языке об упанишадах см.: Сыркин А.Я. Некоторые проблемы изучения упанишад. М., 1971.

33

Эти три главные упанишады АВ переведены на русский язык; см.: Упанишады. Пер. с санскрита, предисл. и коммент. А.Я.Сыркина. М., 1967 (Памятники письменности Востока. XVI).

34

На это обратил внимание еще Блумфилд (Bloomfield М. The Atharvaveda, с. 16). Из последней литературы см.: Bahulkar S.S. Kausika-Sütra and the Säkhäs of the Atharvaveda. — Thite G.U. (ed.) Dr. Saroja Bhate Felicitation Volume. Pune, 2002, c. 1-11. Издание текста см.: Bloomfield M. (ed.) The Kausika-Sütra of the Atharva Veda. With Extract from the Commentaries of Dârila and Kesava. New Haven, 1890 (переиздание — Delhi, 1972).

35

См., например: Karambelkar V.W. The Atharvavedic Civilization, с. 273.

36

Этот взгляд развивает, ссылаясь на Б.Дельбрюка, Ч.Р.Ланман в своей вводной статье к посмертному изданию перевода АВ У.Д.Уитни; см.: HOS. 1905, vol. VII, с. LXXVII.

37

Об этом см.: Modak B.R. The Ancillary Literature of the Atharva-Veda. A Study with Special Reference to the Parisistas. New Delhi, 1993.

38

См. краткую сравнительную характеристику обоих трактатов в рецензии Рену на издание второго трактата в JA, t. 235, с. 149-151.

39

В Индии был довольно распространен среди авторов обычай называть себя именем знаменитого предшественника, что в дальнейшем не могло не вызвать большой путаницы. Подлинный Саяна — брахман из Южной Индии, живший в XIV в. н.э. и прославивший себя комментариями к РВ и ряду других текстов.

40

Это подразделение текста является общепризнанным в западной науке. К нему постепенно привели исследования по экзегетике АВ Рота, Каланда, Блумфилда, Уитни, Ланмана. Подробнее об этом см.: Lanman Ch.R.—HOS. 1905, vol. VII, с. CXXXI-CLXI.

41

О технике расширения гимнов АВ см: Insler

1 ... 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.