chitay-knigi.com » Разная литература » Ригведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 762
Перейти на страницу:
колеснице, полной добра, —

Ты бываешь защитником того, другом того,

Кто наслаждается твоим гостеприимством, как подобает.

11 Благодаря (своему) родству я умею мощно разить словами,

Это мне перешло от отца Готамы.

Обрати внимание на эту нашу речь

Как друг дома, о хотар, самый юный, обладающий прекрасной силой духа!

12 Бессонные, преодолевающие (трудности), очень дружелюбные,

Неутомимые, устраняющие лютого врага, меньше всех изнуряющиеся,

Эти защитники твои, о Агни проницательный,

Усевшись вместе, пусть защитят нас!

13 (Те) твои защитники, о Агни, (сами) зрячие,

Кто спас от беды слепого Маматею, —

(С их помощью) всеведущий (Агни) спас таких благочестивых.

И хотят навредить мошенники, но не (могут) навредить.

14 Ведомые (все) вместе тобою, поддержанные тобою,

Под твоим водительством пусть достигнем мы наград!

Приготовь обе хвалы, о воплощение истины!

Поступай по обычаю, о решительный!

15 Мы хотим почтить тебя, о Агни, этими дровами.

Прими произносимую хвалу!

Спали проклятых ракшасов! Защити нас

От обмана, хулы, позора, о великий (,как) Митра!

IV, 5. <К Агни-Вайшванаре>{*}

1 Вайшванаре щедрому, Агни, как сможем мы,

Единодушные, поклониться? Обладающий высоким блеском

В (своем) совершенном высоком возрастании

Он укрепил (небо,) как опорный столб — стену.

2 Не хулите (того,) кто меня наделил этим даром,

Смертного — бог, следующий своему обычаю,

Простодушного — умудренный, бессмертный прозорливец,

Вайшванара самый мужественный, юный Агни.

3 Бык, обладающий двойной силой, с острыми концами (рогов),

С тысячным семенем, сильный,

Знающий тайное (слово,) подобно следу коровы,

Агни открыл мне могучий напев (и) поэтическое вдохновение.

4 Пусть Агни с острыми зубьями, с самым жарким пламенем,

(Бог,) который с прекрасными дарами, сожрет тех,

Кто нарушает установления Варуны,

Любимые прочные (установления) внимательного Митры.

5 Навязчивые, как женщины без братьев,

Как жены дурного поведения, обманывающие мужей,

Будучи порочными, беззаконными, неправдивыми,

Породили они это тайное слово.

6 О Агни очищающий, кто я такой, что на меня,

Не нарушающего (установления), словно тяжелый груз,

Ты решительно возложил высокий глубокий смысл —

Новый вопрос, семикратно (заостренный) жертвенной наградой?

7 Этого самого Агни, равным образом (везде) одинакового,

Пусть достигнет поэтическая мысль, очищающая силою духа!

Милое (молоко) Пришни в бурдюке с питанием.

Диск (солнца) поднялся на вершину земли.

8 Что из этой речи следует мне возгласить?

О сложенном втайне говорят шепотом.

Когда они открыли, как сокровище (?), (тайну) коров,

(Стало известно,) что он охраняет приятную вершину земли, след птицы.

9 Вот этот могучий лик могучих (богов),

Которого прежде всего сопровождает утренняя корова.

Я нашел (его,) тайно сияющего

На месте закона, быстро устремляющегося, быстрого.

10 И вот, сверкая пастью перед (своими) родителями,

Он вспомнил о тайном милом (молоке) Пришни.

На высшем месте матери, находясь вблизи коровы,

(Показался) язык быка, протянутого пламени.

11 С поклонением я провозглашаю истину, когда меня спрашивают,

В надежде на тебя, о Джатаведас, если это (так).

Ты владеешь тем, что есть всё:

Богатством, что на небе и что на земле.

12 Что (будет) нам из его богатства? Какое сокровище?

Провозгласи нам (это), о Джатаведас, как знаток!

Сокрыт дальний (конец) этого пути, что нам (уготован),

(Место, куда) отправились мы, словно обреченные, (идущие) по ложному следу.

13 Каков предел? Каковы вехи? Каково (это) желанное?

Да устремимся мы (к нему), словно быстрые (кони) — к награде!

Когда божественные жены бессмертия,

Утренние зори, протянут к нам (лучи) цвета солнца?

14 (Эти люди,) не способные удовлетворить (своей) лишенной сока, ничтожной,

Жалкой речью, поддающейся опровержению,

Что они могут здесь сказать тебе, о Агни?

Безоружные, да соединятся они с небытием!

15 (Лик) этого быка, зажженного для красоты,

Лик Васу, засверкал в (нашем) доме.

Одетый в белое, приятного на вид цвета,

Обильный избранными дарами, он засверкал, как жилище, полное богатства.

IV, 6. <К Агни>{*}

1 Выпрямись хорошенько, о хотар нашего обряда,

О Агни, жертвующий среди богов лучше (человеческого хотара)!

Ты ведь владеешь любой молитвой,

Ты поощряешь вдохновение даже самого устроителя (обряда)!

2 Безошибочный хотар уселся среди племен,

Агни веселый, провидец, на местах жертвенных раздач.

Он направил прямо свой луч, словно Савитар.

Как строитель (— опорный столб), он упер дым в небо.

3 Протянута сильно раскаленная богатая дарами полная жира (жертвенная ложка).

(Он движется,) обращенный направо, выбирая себе службу богам.

Прямо (стоит) столб, словно новорожденный конь (?).

Хорошо поставленный, хорошо укрепленный, он мажет скот (жертвенным маслом).

4 Когда зажегся Агни, на разостланной соломе

Выпрямился адхварью, радуясь (обряду).

Агни, хотар, избранный от века, трижды

Обходит (место жертвоприношения), словно пастух (— стадо).

5 Сам по себе, размеренным ходом движется кругом

Хотар, веселый Агни, (бог) с медовой речью, поддерживающий закон.

Бегут языки его пламени, как кони, добывающие награду.

Все существа боятся (его), когда он вспыхнул.

6 Приносит счастье, о Агни прекрасноликий, твой вид,

Привлекательный даже когда ты бываешь ужасным, отличным (от обычного).

Так как они не могут покрыть мраком твое пламя,

Маратели не могут насажать пятен на (твоем) теле.

7 Чья природа от рождения неудержима —

Родители ведь вовсе не ищут (его) —

(Этот) подобный Митре хорошо устроенный очищающий

Агни засверкал среди человеческих племен.

8 Кого породили

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности