Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Команда окружает ходострела, на которого было потрачено неимоверное количество сил и времени. Теперь же он — всего лишь одна диковинок для марсианской лаборатории.
— А вот новый, это новый ходострел! — объявляет Сай Фай, нажимает где-то какую-то незаметную кнопку, и к мятежникам подлетает обновлённая паукрабья полумашина.
Да, именно подлетает, поскольку теперь вместо ног у ходострела — левитационная установка, какую используют в землелётах. Ещё одно изменение бросается всем в глаза — каждое металлическое щупальце на боку ходострела теперь раздвоено: нижняя половина, как и раньше, служит для перетаскивания строительных материалов и битья рабов, а верхняя половина стала новым боевым орудием. «Хелицеры» тоже изменились: они стали больше и кривее.
— Ещё уродливее, чем раньше стали, — фыркает Джекс. — Ненавижу эти ходячие солонки! Ах, да, теперь ещё и летающие… тьфу!
— Главные изменения — внутри, внутри всё самое интересное! — подсказывает Сай Фай.
Киберпанки настраивают просветы и сканируют ходострела вдоль и поперёк. Судя по классической горькой улыбке Джекса, дела мятежников совсем плохи.
— Разумеется, эти мерзячие твари избавились от того управляющего модуля. А мы ещё такой спектакль ради него устраивали! — комментирует киборг. — Ну, и коды новые, как же без них-то. И сеть теперь переменная, а не постоянная. Чёрт, без шансов. И что теперь делать, Сай Фай?
— Есть два пути, два решения есть, — отвечает марсианин. — С одной стороны, вот тут слабое место у орудий есть, вот слабое место у орудий. Если разболтать эту систему, если эту систему разболтать, можно ходострела изнутри взорвать, взорвать изнутри! Команды можно послать по экстренной сети, по экстренной сети дать команду, и тогда можно…
— …устроить цепь взрывов! — догадывается Стив. — Насколько мощными они будут?
— Сложно предсказать, точно сказать не могу, но радиус в угомирад измеряется, порядка нескольких угомирад радиус.
На лице Стива вырисовывается нешуточная внутренняя борьба. Как видят другие телепаты, в четырёх мозгах сражаются стремление зацепиться за эту слабость ходострелов и уничтожить их всех раз и навсегда… и любовь ко всему живому и прогрессивному.
Убеждённому пацифисту Млему кажется, что первое вот-вот победит. Но не успевает оно что-либо сказать или даже передать мысль, которая упрекнула бы Стива в жестокости, как тот сам переходит на сторону второго.
— Могут пострадать невинные существа, — произносит Стив. — Не годится. Какой второй вариант, Сай Фай?
— Можно изменить паутинные железы, на паутинные железы воздействовать можно! — восклицает марсианин.
— Хм, но все эти орудия… — задумчиво бормочет Тикки. — Какой смысл ковыряться с железами, если ходострелы всё равно будут стрелять?
— Дело тут даже не столько в том, чтобы ослабить ходострелов, — с нарастающей радостью отвечает Джекс, — а в том, чтобы унизить паукрабих и заставить их чувствовать себя бессильными! Я всеми руками за этот план!
— Развивая мысль, если мысль развить, то можно и самим паукрабихам паутинные железы повредить, можно им самим паутинные железы повредить! — заключает Сай Фай. — Только вот у меня не получилось ничего придумать действенного, ничего у меня толкового не вышло. Ткани защищённые, очень хорошо ткани защищены. Биотехнология нужна более продвинутая, нужна продвинутая биотехнология!
— Мы всё равно собирались на Ксибидитичик, — сообщает Карл. — Если там ещё осталась цивилизация, мы попросим чирритью помочь нам с биотехнологией.
— Отличная идея, идея прекрасная! О, хотел бы я с вами полететь, хотелось бы мне с вами, но не знаю, кому лабораторию оставить, кому бы лабораторию оставить… столько друзей, так много друзей, что и не знаю, кому, не знаю, кому оставлю!
— Предлагаю тебе не мучиться с выбором, — вступает Стефан. — Как ты, думаю, уже прочитал в моих мыслях, я сразу на твою лабораторию глаз положил, как только вошёл. Я уже соскучился по лабораторным работам, и обстановка тут самая подходящая для работы моего гениального мозга. Мне уже тут удалось в уме решить несколько сложных задач. Лучше меня тебе никого не найти!
— Точно, точно! Стефан, ты и вправду гений, ты действительно гений, Стефан! — воодушевляется Сай Фай. — Вся лаборатория твоя, твоя теперь лаборатория, чувствуй себя как дома, будь как дома!
— Выудил двойной комплимент, — усмехается Джекс, подтолкнув Стефана локтем.
— Но прямо сейчас мы в путь не отправимся, не отправимся сразу в путь! — объявляет Сай Фай. — Я не отпущу вас, не угостив мороженым, без мороженого не уйдёте! Кто марсианского мороженого не едал, тот жизни не видал, ничего вы о жизни не знаете, если марсианского мороженого не пробовали!
Не успевает Айзел печально вздохнуть и напомнить хозяину, как вынуждены питаться фоксиллинда, как Сай Фай его успокаивает:
— А для тебя, Айзел, я в мороженое пущу выбегунов, выбегунов я тебе в мороженое пущу!
Марсианское мороженое — это изумительное лакомство на любой вкус. Основа у него всегда одна — жирное и сладкое молоко языкунов. Иные же ингредиенты, которые марсиане ласково называют просто «пряностями», можно подбирать по-своему, но с одним обязательным условием: помимо основной сладости, всегда должна ощущаться легчайшая острота, кислинка и нотка соли. Сай Фай приспосабливает рецепт под каждого: например, в мороженое для Стива он добавляет немного мелкодревной хвои и каплю крови восьминогого подкрада, для Силмака — горстку пустынных орехов, для Млема — малость острой на вкус протоплазмы из охваусских водяных грибов, для Семиларена — пару лапок накосиножки… словом, биореактор Сай Фая работает на полную мощность, выдавая экзотические пряности одну за другой. И не зря: мороженое изумляет всех.
— Вот в этом и суть, вся суть в этом! — гордо заявляет Сай Фай. — У всех разное чувство вкуса, каждый ощущает вкус по-своему. Тут очень много науки, науки очень много задействовано! Молоко языкунов безвредно для большинства Странников Одиннадцати Пространств, не опасно молоко языкунов для большинства белых путников, потому оно в основе, поэтому оно — основа!