Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сперва он оделся, положил в карманы всю мелочь, какую смогнайти (плюс, разумеется, его армейский нож), надел свои самые тяжелые башмаки,сожрал мощный завтрак, игнорируя настойчивые позывы шлаков организма на волю.Два яйца, поджаренные с ветчиной, тост и прочее были залиты апельсиновым сокоми чашкой кофе (три кусочка сахара).
Со всей этой смесью, бурлящей в животе, Халлек поднялся вванную, где встал на весы и посмотрел на шкалу. Смотреть на нее было неприятно,а в этот момент — тем более.
Он взглянул внимательно.
221.
«Такого быть не может!» Сердце учащенно забилось в груди.«Чушь собачья! Что-то свихнулось тут окончательна. Что-то…»
— Прекрати, — хрипло прошептал Халлек. Он попятился отвесов, как пятятся от пса, готового укусить. Приложил ко рту тыльную сторонуладони и начал тереть ею губы.
— Билли? — Хейди поднималась по лестнице.
Халлек повернул голову влево и увидел собственное побелевшеелицо в зеркале, под глазами — красноватые мешки, которых раньше не было.Лесенка морщин на лбу показалась более глубокой.
«Рак», подумал он вновь, и это слово смешалось с шепотомстарого цыгана.
— Билли, ты наверху?!
«Рак. Точно он, проклятый. Вот и все. Каким-то образом онменя проклял. Старуха была его женой… или сестрой… и он наложил на меня своепроклятье. Неужели такое возможно? Неужели? Неужто уже сейчас рак пожирает меняизнутри, подобно тому, как его нос?..»
Тихий сдавленный стон вырвался из глотки. Лицо в зеркалебыло воплощением болезненного ужаса — набрякшая физиономия инвалида. В этотмомент Халлек почти полностью убедился: у него — рак.
— Билли-и-и!
— Я здесь. — Его голос прозвучал ровно. Почти.
— А я тут ору, ору!
— Извини. «Только не поднимайся сюда, Хейди. Не смотри наменя в таком виде, а то отправишь меня сразу в эту чертову клинику „Мэйо“. РадиБога, оставайся там. Прошу тебя».
— Ты не забудешь записаться к доктору Майклу Хаустону?
— Нет, — ответил он. — Я запишусь.
— Спасибо, дорогой. — Хейди милосердно удалилась.
Халлек помочился, помыл руки и лицо. Когда он решил, чтопринял свой нормальный вид, спустился с лестницы, пытаясь беззаботнонасвистывать.
Никогда в жизни ему еще не было так страшно.
— Сколько сейчас весишь? — спросил доктор Хаустон. Халлекрешил говорить начистоту и прямо сообщил ему, что потерял около тридцати фунтовза три недели.
— Ого! — воскликнул Хаустон.
— Хейди малость волнуется. Сам знаешь — эти жены такие…
— Она права, что волнуется, — сказал Хаустон.
Майкл Хаустон был для Фэйрвью образцом мужчины: красавецдоктор с седыми волосами и ровным загаром. Когда видишь его под тентом застоликом бара в клубе, невольно думаешь, что перед тобой молодая версия герояизвестного сериала — доктора Маркуса Велби. Теперь он сидел в баре уплавательного бассейна, который здесь называли корытом. На Хаустоне быликрасные штаны для гольфа, подпоясанные широким белоснежным ремнем, туфли длягольфа — естественно, тоже белоснежные. Рубашка — фирмы «Лакост», часы —«Ролекс». Пил он «пинеколада». Его стандартной шуточкой была: «пенис-колада». Уних с женой росли два невероятно красивых ребенка, жили они в большущем доме внескольких минутах ходьбы от клуба — на улице Лантерн Драйв. Этимобстоятельством Дженни Хаустон любила похвастаться, когда выпивала, заявляя,что дом стоил свыше ста пятидесяти тысяч. Хаустон ездил на коричневом«Мерседесе» с четырьмя дверцами. Супруга — на «Кадиллаке-Симаррон»,напоминавшем «роллс-ройс», страдающий геморроем. Их детишки посещали частнуюшколу в Уэстпорте. Местные сплетни, которые чаще всего оказывались правдой,утверждали, что Майкл и Дженни Хаустон, видимо, достигли своего модуса вивенди:он был маниакальным бабником, а она начинала принимать виски каждый день с трехчасов. «Типичная семья Фэйрвью», подумал Халлек и вдруг, помимо страха, ощутилусталость. Он в самом деле слишком хорошо знал эту публику.
Билли посмотрел на собственные сверкающие белые туфли иподумал: «Перед кем выпендриваешься? Все эти одеяния — ритуальные перьяплемени».
— Завтра я хочу видеть тебя у себя в кабинете, — сказалХаустон.
— Да у меня еще процесс в суде…
— Плюнь на процесс. Это гораздо важнее… А пока вот чтоскажи: у тебя никаких кровотечений не было?
— Нет.
— Ну, буквально даже из скальпа, когда причесываешься?
— Нет.
— Какие-нибудь незаживающие ранки? Нарывы?
— Нет.
— Отлично, — сказал Хаустон. — Кстати, я сегодня заработалвосемьдесят четыре очка. Каково, а?
— Я думаю, еще пару лет тебе придется поиграть, прежде чемстанешь мастером, — ответил Билли.
Хаустон засмеялся. Подошел официант. Хаустон заказал ещеодин «пенис-колада», Халлек — один «Миллер»: страшно захотелось вдруг пива.
Майкл Хаустон наклонился к нему. Взгляд его был серьезен, иХаллеку снова стало страшно. Словно тонкая игла начала прощупывать очертанияего желудка. С тоской он подумал, что в его жизни произошла перемена и отнюдьне к лучшему. Отнюдь. Он был очень напуган. Месть цыгана.
Строгий взгляд Хаустона зафиксировался на Билли, и тотуслышал:
— Пять шансов из шести, что у тебя рак, Билли. Мне нет нуждыдаже рентген делать. Твое завещание в порядке? Хейди и Линда не пропадут?Знаешь, когда ты еще относительно молод, тебе и в голову не приходит что такоеможет с тобой произойти. Однако может. Еще как может.
Сообщив тихим бесстрастным голосом эту самую важную дляБилли информацию, Хаустон неожиданно спросил:
— Сколько нужно носильщиков, чтобы похоронить черномазого изГарлема?
Билли с легкой фальшивой улыбкой покачал головой.
— Шесть, — сказал Хаустон. — Четверо несут гроб, а двое —тащат радиоприемник.
Хаустон рассмеялся, а Халлек увидел мысленно картину:цыгана, поджидающего возле здания суда. Позади него, на участке, где стоянкабыла запрещена, находился старый пикап. На нем аляповато намалевана яркаякартина: единорог, стоящий на коленях и склонивший голову перед цыганкой сохапкой цветов в руках. На цыгане была зеленая жилетка с пуговицами, сделаннымииз серебряных монет. Глядя на Хаустона, смеющегося над собственной шуткой,Билли подумал: «Оказывается, ты помнишь гораздо больше, чем тебе казалосьвначале. Думал, что запомнил только нос этого мужика! Ан нет! Ты запомнилпрактически все».